Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of figures

< >
[Figure 91]
[92] l h g m n k f k d c b a l i g m
[93] k f g c k k i h i k k f e f k d a b k f g
[94] a a a a b b
[Figure 95]
[Figure 96]
[Figure 97]
[Figure 98]
[99] a b c
[100] c a a a b b b
[101] b c a
[Figure 102]
[103] c b a a
[104] c a a b d a a c
[105] e@d@b a@c@f
[106] e@d@b@a@c
[Figure 107]
[108] b@a
[109] a@d b@c@l f@g h@i@k@e@m@i n s t o p@q u
[110] a d b e c g f h i l o E n m P q u k r @ s z y @ @
[111] Vmbre equin octialis k i h g f c d c b a c d c b a
[112] @nomon eſſſus pars orbon aron radins lacoto muo manache eſſſus radins radins @ouħ@ bibern@ orbon biborna parszinea planide analemma d R q n o u l b a r h x m f g c i p
[113] Anomon eſſſuns madins xaco tom@ madins equl@ madins Dibon noctralis na chus zinea planirlci bibernus
[114] a b
[115] c d e f b a
[116] c b a
[117] b f
[118] a b a
[119] a b a c
[120] c b a
< >
page |< < (32) of 273 > >|
11132QVARTO
CMarco Vítruuío Pollíone Líbro quarto, nel quale ſí tracta de le opere
doríce, &
corínthíe colonne con proportíone facte.
AOme ío haueeſſe anímaduertíto o Imperatore moltí de Archítectura lí
preceptí, &
uolumí de lí cõmentaríj, nõ ordínatí, ma ínceptí come par
tícule errabũde hauerle laſſate, ho pẽſato prímamẽte dígna &
utílíſſí
ma coſa perducere lo corpo de la díſcíplína a la perfecta ordínatíõe.
Et
le preſcrípte qualíta ín cíaſcuní uolumí de queſte ſíngulare generatío
ne explícare.
Et perho o Ceſare ín lo prímo uolume ad te del offícío de
eſſo, &
con quale coſe bíſogna eſſer erudíto lo Archítecto ho expoſíto. In lo ſecon-
do de le copíe de la matería, &
de quale coſe lí edífícíí ſí cõſtítuíſleno ho díſputato.
Ma nel tertío de le díſpoſítíone de le ſacre Ede, & de la uaríeta de leloro generatíõe,
&
quale & quãte ſpecíe habbíano, & de eſſe quale ſíano le Díſtríbutíone ín cíaſcune
generatíone, &
de le tre generatíone, quale haueſleno le ſubtílíſſíme quătítate con
le proportíone de lí modulí, de
45[Figure 45]c@d@b a@e f la loníca generatíone lí modí te
ho ínſegnato.
Adeſſo ín queſto
uolume de le Doríce &
Corín-
thíe, et de ogní ínſtítutíõe ío dí-
ro, et de le loro dífferẽtíe et pro-
príetate explícaro.
C De le tre generatíone de co-
lonne, et loro orígine, et ínuen-
tíone. # Capí. # prímo.
LE colonne Corín-
thíe, excepto lí ca
pítellí, hãno ogní
ſímmetríe come le
loníce.
Ma le altí-
tudíne de lí capítel
lí quelle ſí fano per la rata parte
píu excelſe et píu ſubtíle, pche
la altítudíne del Ioníco capítel-
lo ela terza ꝑte de la groſſezza
de la colonna.
Ma lí Corínthíí
capítellí ſí fano de tutta la grof-
ſezza del ſcapo.
Aduncha ꝑche
le due parte de la groſſezza de
le colonne ſí adíungeno a fare lí
capítellí de lí corínthíí, fano per
la celſítate la loro ſpecíe píu gra
cíle.
Lí altrí mẽbrí, qualí ſopra
le colonne ſe ímponeno, aut da
le Doríce ſímmetríe, o uero dalí
lonící coſtumí ín le

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index