Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of handwritten notes

< >
< >
page |< < (34) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div164" type="section" level="1" n="159">
          <pb o="34" file="0115" n="115" rhead="QVARTO"/>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s2249" xml:space="preserve">Ma la príma ínuentíone dí eſſo
              <lb/>
              <figure xlink:label="fig-0115-01" xlink:href="fig-0115-01a" number="48">
                <variables xml:id="echoid-variables28" xml:space="preserve">a b</variables>
              </figure>
            capitello eſſere facta coſí ſe me-
              <lb/>
            mora. </s>
            <s xml:id="echoid-s2250" xml:space="preserve">Vna uírgíne cítadína Co
              <lb/>
            rínthía gía matura a lenuptíe i-
              <lb/>
            plícata de morbo moríte. </s>
            <s xml:id="echoid-s2251" xml:space="preserve">Poſo
              <lb/>
            la ſepultura dí eſſa, de quellí ua-
              <lb/>
            ſí poculatoríj de lí q̃lí uíua ſe era
              <lb/>
            delectata, la nutríce ſua hauẽdo
              <lb/>
            lí collectí & </s>
            <s xml:id="echoid-s2252" xml:space="preserve">cõpoſítí i uno cala-
              <lb/>
            tho ꝑfectamẽte lí porto al monu
              <lb/>
            mento, & </s>
            <s xml:id="echoid-s2253" xml:space="preserve">ín ſummo lí colloco.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s2254" xml:space="preserve">Etacío che quellí uaſí permaneſ
              <lb/>
            ſeno píu lõgamẽte ſotto lo aere,
              <lb/>
            con la tegula lí coperſe. </s>
            <s xml:id="echoid-s2255" xml:space="preserve">Eſlo ca-
              <lb/>
            latho a caſu fortuíto ſopra una
              <lb/>
            radíce dí acantho era ſta colloca
              <lb/>
            to. </s>
            <s xml:id="echoid-s2256" xml:space="preserve">ín ꝗ̃ſto mezo la acanthea radí
              <lb/>
            ce agrauata dal peſo mando fora
              <lb/>
            lí mezí folíj & </s>
            <s xml:id="echoid-s2257" xml:space="preserve">caulículí círca íl
              <lb/>
            tempo de la prímauera. </s>
            <s xml:id="echoid-s2258" xml:space="preserve">lí caulí-
              <lb/>
            culí del quale creſcẽdo ſecõdo lí
              <lb/>
            latí del calatho, & </s>
            <s xml:id="echoid-s2259" xml:space="preserve">da lí angulí ꝑ
              <lb/>
            neceſſítadel peſo de la tegula ex
              <lb/>
            preſſi, furno conſtríctí ad fare le
              <lb/>
            flexure ín le extreme parte de le
              <lb/>
            uolute. </s>
            <s xml:id="echoid-s2260" xml:space="preserve">Alhora Callímacho qua
              <lb/>
            le ꝑ la elegantía & </s>
            <s xml:id="echoid-s2261" xml:space="preserve">ſubtílítate del
              <lb/>
            arte marmorea da lí Atheníenſi
              <lb/>
            Catatechnos era nomínato, paſ-
              <lb/>
            ſando ad queſto monumẽto, aní
              <lb/>
            maduertíte eſſo calatho, & </s>
            <s xml:id="echoid-s2262" xml:space="preserve">círca
              <lb/>
            de le foglíe la naſcente teneríta,
              <lb/>
            te. </s>
            <s xml:id="echoid-s2263" xml:space="preserve">Et delectato de queſta gene
              <lb/>
            ratíone & </s>
            <s xml:id="echoid-s2264" xml:space="preserve">nouíta de forma ad q̃l
              <lb/>
            lo exemplarío appreſſo lí Corín/
              <lb/>
            thíj fece le colonne, & </s>
            <s xml:id="echoid-s2265" xml:space="preserve">conſtítuí le ſímmetríe, & </s>
            <s xml:id="echoid-s2266" xml:space="preserve">da quello capítello in leperfectíone
              <lb/>
            de le opere díſtríbuí la ratíone de la Corínthía generatíone. </s>
            <s xml:id="echoid-s2267" xml:space="preserve">Ma la ſímmetría dí eſſo
              <lb/>
            capítello coſí e facíenda, che quãta ſera la groſſezza de la baſſa colonna, tanta ſía la
              <lb/>
            altítudíne del capítello con lo abaco. </s>
            <s xml:id="echoid-s2268" xml:space="preserve">La latítudíne del abaco coſí habbía la ratíone,
              <lb/>
            che quãta ſera la altítudíne, tãta due uolte ſía de lí Díagonij ad angulo ad angulo. </s>
            <s xml:id="echoid-s2269" xml:space="preserve">
              <lb/>
            Per che lí ſpacíj coſí hauerano íuſte le fronte ín qualunque uerſo.</s>
            <s xml:id="echoid-s2270" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>