Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
[241.] ***De la proportíone de lí ſaſſí da eſſere íactatí proportíonatamente al foramíne de la balíſta. # Cap. # XVII.
[242.] ***Del modo de accordare & temperare le catapulte & balíſte. # Cap. # XVIII.
[243.] ***Dele coſe oppugnatoríe & defenſoríe, & prímamente de la ínuen-tíone del aríete, & luí machína. # Cap. # XIX.
[244.] ***De la teſtudíne a la congeſtíone de le foſſe da eſſere p̃parata. # Cap. # XX.
[245.] ***Dealtre generatíone de teſtudíne. # Cap. # XXI.
[246.] ***La peroratíone de tutta lopera. # Cap. # XXII.
[247.] Q uí Fíníſſe Marco Vítruuío traducto dí Latíno ín Vulgare.
< >
page |< < (39) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div170" type="section" level="1" n="162">
          <pb o="39" file="0125" n="125" rhead="QVARTO"/>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s2474" xml:space="preserve">Anchora ſí magíore ſera la latítudíne cha pedí. </s>
            <s xml:id="echoid-s2475" xml:space="preserve">xl. </s>
            <s xml:id="echoid-s2476" xml:space="preserve">le colonne contra le regíone de le
              <lb/>
            colõne, quale íntra le ante ſono, ín lo íntrorſo ſíano collocate, & </s>
            <s xml:id="echoid-s2477" xml:space="preserve">eſſe ín altítudíne ha,
              <lb/>
            bíano equalmente quanto quelle che ſono ín la fronte. </s>
            <s xml:id="echoid-s2478" xml:space="preserve">Ma le groſſezzede eſſe ſíano
              <lb/>
            extenuate con queſte ratíone, che ſí la octaua parte ſarano quelle che ſono ín la frõ,
              <lb/>
            te, queſteſíano facte de noue parte. </s>
            <s xml:id="echoid-s2479" xml:space="preserve">Ma ſí de una nona, o uero una decíma parte per
              <lb/>
            la rata ſíano facte, per che nel concluſo aere ſí alcune colonne ſerano extenuate non
              <lb/>
            ſe díſcernarano, ma ſí píu ſubtíle ſerano uedute quando ſerano da la exteríore parte
              <lb/>
            uíntíquattro ſtríe, ín eſſe ſera,
              <lb/>
              <figure xlink:label="fig-0125-01" xlink:href="fig-0125-01a" number="58">
                <variables xml:id="echoid-variables37" xml:space="preserve">a b c c</variables>
              </figure>
            no facíende alcune cõ. </s>
            <s xml:id="echoid-s2480" xml:space="preserve">xxvííj.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s2481" xml:space="preserve">aut. </s>
            <s xml:id="echoid-s2482" xml:space="preserve">xxxíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s2483" xml:space="preserve">talmẽte quello che
              <lb/>
            ſe detrahe dal corpo del ſcapo,
              <lb/>
            adíecto el numero de le Stríe,
              <lb/>
            ſe augumentara con la ratíone
              <lb/>
            de q̃llo mancho che ſera uedu,
              <lb/>
            ta. </s>
            <s xml:id="echoid-s2484" xml:space="preserve">Et coſí ſí exequara la groſ,
              <lb/>
            ſezza de le colonne con una dí
              <lb/>
            ſpare ratíone. </s>
            <s xml:id="echoid-s2485" xml:space="preserve">Ma queſto effí,
              <lb/>
            ce eſſa ratíone, per che lochío
              <lb/>
            píu coſe, & </s>
            <s xml:id="echoid-s2486" xml:space="preserve">píu ſpeſſí ſígní tan
              <lb/>
            gendo cou magíore círcuítío,
              <lb/>
            ne díl uedere peruaga. </s>
            <s xml:id="echoid-s2487" xml:space="preserve">Impero
              <lb/>
            che ſí due colonne equalmen,
              <lb/>
            te de groſſezza con le línee ſera
              <lb/>
            no círcũmenſurate, de le qua,
              <lb/>
            le una ſía non ſtríata, & </s>
            <s xml:id="echoid-s2488" xml:space="preserve">laltra
              <lb/>
            ſtríata. </s>
            <s xml:id="echoid-s2489" xml:space="preserve">& </s>
            <s xml:id="echoid-s2490" xml:space="preserve">círca lí cauí & </s>
            <s xml:id="echoid-s2491" xml:space="preserve">lí an,
              <lb/>
            gulí de lí ſtríglí la línea tan,
              <lb/>
            ga lí corpí de le ſtríe, ben che le
              <lb/>
            colõne ſerano equalmẽte groſ
              <lb/>
            ſe, nõ dímeno le línee quale ſe,
              <lb/>
            rano círcũdate nõ ſerano equa
              <lb/>
            le, per che íl círcuíto de le ſtríe,
              <lb/>
            & </s>
            <s xml:id="echoid-s2492" xml:space="preserve">de lí ſtríglí effícera magíore
              <lb/>
            la longítudíne de la línea.</s>
            <s xml:id="echoid-s2493" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>