Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of figures

< >
[101] b c a
[Figure 102]
[103] c b a a
[104] c a a b d a a c
[105] e@d@b a@c@f
[106] e@d@b@a@c
[Figure 107]
[108] b@a
[109] a@d b@c@l f@g h@i@k@e@m@i n s t o p@q u
[110] a d b e c g f h i l o E n m P q u k r @ s z y @ @
[111] Vmbre equin octialis k i h g f c d c b a c d c b a
[112] @nomon eſſſus pars orbon aron radins lacoto muo manache eſſſus radins radins @ouħ@ bibern@ orbon biborna parszinea planide analemma d R q n o u l b a r h x m f g c i p
[113] Anomon eſſſuns madins xaco tom@ madins equl@ madins Dibon noctralis na chus zinea planirlci bibernus
[114] a b
[115] c d e f b a
[116] c b a
[117] b f
[118] a b a
[119] a b a c
[120] c b a
[121] a d b c
[122] a b c
[123] a b c
[124] b a c d
[125] c b a
[126] b a b
[127] d c c c b a a
[Figure 128]
[129] a b c
[Figure 130]
< >
page |< < (52) of 273 > >|
15152QVINTO
Et per íl centro del Orcheſtra ín la regíone del pſcenío la línea del paralello ſí deſcrí
ue.
Et quella línea che ſega le línee de la círcínatíõe, da la dextra, anche da la ſíníſtra
parte ín lí corní del hemícíclo lí centrí ſí deſígnano.
Et con lo collocato círcíno ín
la dextra parte da lo ínteruallo ſíníſtro ſía círcũacta la círcínatíone a la dextra parte
del ꝓſcenío.
Item poí chelo centro e collocato ín lo ſíníſtro corno dal ínteruallo de-
xtro con lo círcíno etíam ſí círcuíſſe a la ſíníſtra parte del pſcenío.
Coſí cõ trí centrí
per queſta deſcríptíõe píu ampla hãno la Orcheſtra lí grecí, &
la ſcena píu ſeparata,
&
de mínore latítudíne íl pulpíto, quale λογ{ετ}ον appellano, ímpero che apreſſo ad eſſí
lí Tragící &
Comící actorí ín la ſcena cõplíſſeno. Ma lí altrí artífící le ſue actíone
preſtano per la orcheſtra.
Et ꝑ queſto lí ſcenící & lí thímelící ín greco ſeparatamẽte
ſono nomínatí.
La altítudíne dí eſſo logeo nõ mancho debe eſſere de pedí. x. non píu
de.
xíj. Le gradatíone de le ſcale íntra lí cuneí & ſedíe contra lí angulí de lí quadratí
ſíano dírígatí a la príma precínctíõe.
Et da eſſa precínctíone íntra quelle anchora le
meze ſíano dirígate, &
a la ſumma quãte uolte ſe precíngeno, altro tanto ſempre ſe
amplífícano.
Et come ſíano tutte queſte coſe con ſumma cura & ſolertía explícate,
pur anchora píu dílígentemente e da anímaduertíre, chel ſía electo íl loco ín lo qua-
lepíaceuolmente ſe applíca la uoce, ne anche repercoſſa reſalíendo reſeríſca a le ore-
chíe le íncerte ſígnífícatíone.
76[Figure 76]a a b b b b b b b c d d e f g g

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index