Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Page concordance

< >
Scan Original
121 37
122
123 38
124
125 39
126
127 40
128
129 41
130
131 42
132
133 43
134
135 44
136
137 45
138
139 46
140
141 47
142
143 48
144
145 49
146
147 50
148
149 51
150
< >
page |< < (55) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div190" type="section" level="1" n="179">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s3317" xml:space="preserve">
              <pb o="55" file="0157" n="157" rhead="Q VINTO"/>
            De lí qualí una quale aſpícera al Septẽtríone, ſía ꝑfícíta dupla de amptíſſima latítu
              <lb/>
            díne, laltra ſímplíce coſí ſía facta, che ín le ꝑte che ſarano círca lí paríetí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3318" xml:space="preserve">ꝗ̃lle che
              <lb/>
            ſarano a le colõne, habíano lí margíní come una ſemítate, nõ mãcho de pedí. </s>
            <s xml:id="echoid-s3319" xml:space="preserve">
              <emph style="sc">X</emph>
            . </s>
            <s xml:id="echoid-s3320" xml:space="preserve">Et íl
              <lb/>
            mezo ſía excauato, acío che lí gradí ſíano ín lo deſcẽſo ſeſquípedale da li margíní a
              <lb/>
            la planítíe, quale planícíe nõ ſía mãchode pedí. </s>
            <s xml:id="echoid-s3321" xml:space="preserve">xíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s3322" xml:space="preserve">Et coſí quellí homíní ueſtítí che
              <lb/>
            andarano da círca ín lí margíní, nõ ſarano ímpedítí da tuttí quellí che da ſe ſí exerce
              <lb/>
            no. </s>
            <s xml:id="echoid-s3323" xml:space="preserve">Ma queſto portíco apreſſo lí grecí ſe uocíta xyſto, per che lí athletí per lí híber-
              <lb/>
            nalí tẽpí ín lí coꝑtí ſtadíj ſí exerceno. </s>
            <s xml:id="echoid-s3324" xml:space="preserve">Ma lí xyſtí coſí pareno douere eſſere factí, che
              <lb/>
            ſíano íntra duí portící le ſílue, o uero lí plataní, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3325" xml:space="preserve">ín eſſí ſíano ꝑfícítí íntra lí arborí
              <lb/>
            le ambulatíone, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3326" xml:space="preserve">íuí dí oꝑa ſígnína ſíano le ſtatíone. </s>
            <s xml:id="echoid-s3327" xml:space="preserve">Ma ꝓſſímamente al xyſto, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3328" xml:space="preserve">
              <lb/>
            al duplíce portíco ſíano deſígnate le hípetre ambulatíone, quale lí grecí Perídromí-
              <lb/>
            das, ma lí noſtrí Xyſtí lí appellano, ín le quale per lo híemale tẽpo dal xyſto al cíelo
              <lb/>
            ſereno lí Athletí prodeuntí ſeexerceno. </s>
            <s xml:id="echoid-s3329" xml:space="preserve">Ma da poſo íl xyſto lo ſtadío coſí ſía fígura-
              <lb/>
            to, acío che le multítudíne de lí homíní con laſſamento poſſano uedere lí Athletí cõ
              <lb/>
            battendo. </s>
            <s xml:id="echoid-s3330" xml:space="preserve">Quelle coſe che ne le meníane edífícatíone eſſereneceſſaríe mí appareua-
              <lb/>
            no, acío che aptamente ſíano díſpoſíte, ho ſcrípto.</s>
            <s xml:id="echoid-s3331" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <figure number="79">
            <image file="0157-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0157-01"/>
          </figure>
        </div>
      </text>
    </echo>