Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Page concordance

< >
Scan Original
201 77
202
203 78
204
205 79
206
207 80
208
209 81
210
211 82
212
213 83
214
215 84
216
217 85
218
219 86
220
221 87
222
223 88
224
225 89
226
227 90
228
229 91
230
< >
page |< < (55) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div190" type="section" level="1" n="179">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s3317" xml:space="preserve">
              <pb o="55" file="0157" n="157" rhead="Q VINTO"/>
            De lí qualí una quale aſpícera al Septẽtríone, ſía ꝑfícíta dupla de amptíſſima latítu
              <lb/>
            díne, laltra ſímplíce coſí ſía facta, che ín le ꝑte che ſarano círca lí paríetí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3318" xml:space="preserve">ꝗ̃lle che
              <lb/>
            ſarano a le colõne, habíano lí margíní come una ſemítate, nõ mãcho de pedí. </s>
            <s xml:id="echoid-s3319" xml:space="preserve">
              <emph style="sc">X</emph>
            . </s>
            <s xml:id="echoid-s3320" xml:space="preserve">Et íl
              <lb/>
            mezo ſía excauato, acío che lí gradí ſíano ín lo deſcẽſo ſeſquípedale da li margíní a
              <lb/>
            la planítíe, quale planícíe nõ ſía mãchode pedí. </s>
            <s xml:id="echoid-s3321" xml:space="preserve">xíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s3322" xml:space="preserve">Et coſí quellí homíní ueſtítí che
              <lb/>
            andarano da círca ín lí margíní, nõ ſarano ímpedítí da tuttí quellí che da ſe ſí exerce
              <lb/>
            no. </s>
            <s xml:id="echoid-s3323" xml:space="preserve">Ma queſto portíco apreſſo lí grecí ſe uocíta xyſto, per che lí athletí per lí híber-
              <lb/>
            nalí tẽpí ín lí coꝑtí ſtadíj ſí exerceno. </s>
            <s xml:id="echoid-s3324" xml:space="preserve">Ma lí xyſtí coſí pareno douere eſſere factí, che
              <lb/>
            ſíano íntra duí portící le ſílue, o uero lí plataní, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3325" xml:space="preserve">ín eſſí ſíano ꝑfícítí íntra lí arborí
              <lb/>
            le ambulatíone, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3326" xml:space="preserve">íuí dí oꝑa ſígnína ſíano le ſtatíone. </s>
            <s xml:id="echoid-s3327" xml:space="preserve">Ma ꝓſſímamente al xyſto, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3328" xml:space="preserve">
              <lb/>
            al duplíce portíco ſíano deſígnate le hípetre ambulatíone, quale lí grecí Perídromí-
              <lb/>
            das, ma lí noſtrí Xyſtí lí appellano, ín le quale per lo híemale tẽpo dal xyſto al cíelo
              <lb/>
            ſereno lí Athletí prodeuntí ſeexerceno. </s>
            <s xml:id="echoid-s3329" xml:space="preserve">Ma da poſo íl xyſto lo ſtadío coſí ſía fígura-
              <lb/>
            to, acío che le multítudíne de lí homíní con laſſamento poſſano uedere lí Athletí cõ
              <lb/>
            battendo. </s>
            <s xml:id="echoid-s3330" xml:space="preserve">Quelle coſe che ne le meníane edífícatíone eſſereneceſſaríe mí appareua-
              <lb/>
            no, acío che aptamente ſíano díſpoſíte, ho ſcrípto.</s>
            <s xml:id="echoid-s3331" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <figure number="79">
            <image file="0157-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0157-01"/>
          </figure>
        </div>
      </text>
    </echo>