Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Page concordance

< >
Scan Original
91 22
92
93 23
94
95 24
96
97 25
98
99 26
100
101 27
102
103 28
104
105 29
106
107 30
108
109 31
110
111 32
112
113 33
114
115 34
116
117 35
118
119 36
120
< >
page |< < (55) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div190" type="section" level="1" n="179">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s3317" xml:space="preserve">
              <pb o="55" file="0157" n="157" rhead="Q VINTO"/>
            De lí qualí una quale aſpícera al Septẽtríone, ſía ꝑfícíta dupla de amptíſſima latítu
              <lb/>
            díne, laltra ſímplíce coſí ſía facta, che ín le ꝑte che ſarano círca lí paríetí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3318" xml:space="preserve">ꝗ̃lle che
              <lb/>
            ſarano a le colõne, habíano lí margíní come una ſemítate, nõ mãcho de pedí. </s>
            <s xml:id="echoid-s3319" xml:space="preserve">
              <emph style="sc">X</emph>
            . </s>
            <s xml:id="echoid-s3320" xml:space="preserve">Et íl
              <lb/>
            mezo ſía excauato, acío che lí gradí ſíano ín lo deſcẽſo ſeſquípedale da li margíní a
              <lb/>
            la planítíe, quale planícíe nõ ſía mãchode pedí. </s>
            <s xml:id="echoid-s3321" xml:space="preserve">xíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s3322" xml:space="preserve">Et coſí quellí homíní ueſtítí che
              <lb/>
            andarano da círca ín lí margíní, nõ ſarano ímpedítí da tuttí quellí che da ſe ſí exerce
              <lb/>
            no. </s>
            <s xml:id="echoid-s3323" xml:space="preserve">Ma queſto portíco apreſſo lí grecí ſe uocíta xyſto, per che lí athletí per lí híber-
              <lb/>
            nalí tẽpí ín lí coꝑtí ſtadíj ſí exerceno. </s>
            <s xml:id="echoid-s3324" xml:space="preserve">Ma lí xyſtí coſí pareno douere eſſere factí, che
              <lb/>
            ſíano íntra duí portící le ſílue, o uero lí plataní, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3325" xml:space="preserve">ín eſſí ſíano ꝑfícítí íntra lí arborí
              <lb/>
            le ambulatíone, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3326" xml:space="preserve">íuí dí oꝑa ſígnína ſíano le ſtatíone. </s>
            <s xml:id="echoid-s3327" xml:space="preserve">Ma ꝓſſímamente al xyſto, & </s>
            <s xml:id="echoid-s3328" xml:space="preserve">
              <lb/>
            al duplíce portíco ſíano deſígnate le hípetre ambulatíone, quale lí grecí Perídromí-
              <lb/>
            das, ma lí noſtrí Xyſtí lí appellano, ín le quale per lo híemale tẽpo dal xyſto al cíelo
              <lb/>
            ſereno lí Athletí prodeuntí ſeexerceno. </s>
            <s xml:id="echoid-s3329" xml:space="preserve">Ma da poſo íl xyſto lo ſtadío coſí ſía fígura-
              <lb/>
            to, acío che le multítudíne de lí homíní con laſſamento poſſano uedere lí Athletí cõ
              <lb/>
            battendo. </s>
            <s xml:id="echoid-s3330" xml:space="preserve">Quelle coſe che ne le meníane edífícatíone eſſereneceſſaríe mí appareua-
              <lb/>
            no, acío che aptamente ſíano díſpoſíte, ho ſcrípto.</s>
            <s xml:id="echoid-s3331" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <figure number="79">
            <image file="0157-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0157-01"/>
          </figure>
        </div>
      </text>
    </echo>