Berzelius, Jöns Jakob
,
Essai sur la théorie des proportions chimiques et sur l' influence chimique de l' électricité
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Notes
Handwritten
Figures
Content
Thumbnails
List of thumbnails
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 190
191 - 200
201 - 210
211 - 220
221 - 230
231 - 240
241 - 250
251 - 260
261 - 270
271 - 280
281 - 290
291 - 300
301 - 310
311 - 320
321 - 330
331 - 337
>
171
(151)
172
(152)
173
(153)
174
(154)
175
(155)
176
(156)
177
(157)
178
(158)
179
(159)
180
(160)
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 190
191 - 200
201 - 210
211 - 220
221 - 230
231 - 240
241 - 250
251 - 260
261 - 270
271 - 280
281 - 290
291 - 300
301 - 310
311 - 320
321 - 330
331 - 337
>
page
|<
<
(153)
of 337
>
>|
<
echo
version
="
1.0RC
">
<
text
xml:lang
="
fr
"
type
="
free
">
<
div
xml:id
="
echoid-div15
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
10
">
<
pb
o
="
153
"
file
="
0173
"
n
="
173
"
rhead
="
DES PROPORTIONS CHIMIQUES.
"/>
</
div
>
<
div
xml:id
="
echoid-div20
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
11
">
<
head
xml:id
="
echoid-head15
"
xml:space
="
preserve
">OBSERVATIONS</
head
>
<
p
style
="
it
">
<
s
xml:id
="
echoid-s1862
"
xml:space
="
preserve
">Sur la nomenclature employée dans les
<
lb
/>
tables suivantes, et sur la manière de
<
lb
/>
se servir de ces tables.</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1863
"
xml:space
="
preserve
"/>
</
p
>
</
div
>
<
div
xml:id
="
echoid-div21
"
type
="
section
"
level
="
1
"
n
="
12
">
<
head
xml:id
="
echoid-head16
"
xml:space
="
preserve
">I. LA NOMENCLATURE.</
head
>
<
p
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1864
"
xml:space
="
preserve
">
<
emph
style
="
sc
">Dans</
emph
>
la première édition de ces tables, desti-
<
lb
/>
nées uniquement à l’usage de mes compatriotes,
<
lb
/>
j’avais choisi la nomenclature latine par deux
<
lb
/>
raisons: </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1865
"
xml:space
="
preserve
">1° La nomenclature suédoise n’est point
<
lb
/>
aussi commode, à beaucoup près, que la no-
<
lb
/>
menclature latine, pour classer ensemble sous
<
lb
/>
une même lettre initiale tous les corps analogues;
<
lb
/>
</
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1866
"
xml:space
="
preserve
">classification qui a le grand avantage de faciliter
<
lb
/>
beaucoup l’usage des tables. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1867
"
xml:space
="
preserve
">2° J’ai toujours cru
<
lb
/>
qu’il était d’une grande importance pour la
<
lb
/>
science, d’avoir une nomenclature fondamen-
<
lb
/>
tale générale latine, sur laquelle on pût régler
<
lb
/>
les nomenclatures de chaque langue en particu-
<
lb
/>
lier. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1868
"
xml:space
="
preserve
">L’usage de ces tables présentait une occa-
<
lb
/>
sion de rendre cette nomenclature plus familière
<
lb
/>
aux chimistes. </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1869
"
xml:space
="
preserve
">En réimprimant les tables en
<
lb
/>
France, dont la nomenclature chimique a tant
<
lb
/>
d’analogie avec la nomenclature latine, peut-être
<
lb
/>
aurais-je dû traduire cette dernière en français; </
s
>
<
s
xml:id
="
echoid-s1870
"
xml:space
="
preserve
">
<
lb
/>
mais bien que cela paraisse aisé au premier </
s
>
</
p
>
</
div
>
</
text
>
</
echo
>