Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
[241.] ***De la proportíone de lí ſaſſí da eſſere íactatí proportíonatamente al foramíne de la balíſta. # Cap. # XVII.
[242.] ***Del modo de accordare & temperare le catapulte & balíſte. # Cap. # XVIII.
[243.] ***Dele coſe oppugnatoríe & defenſoríe, & prímamente de la ínuen-tíone del aríete, & luí machína. # Cap. # XIX.
[244.] ***De la teſtudíne a la congeſtíone de le foſſe da eſſere p̃parata. # Cap. # XX.
[245.] ***Dealtre generatíone de teſtudíne. # Cap. # XXI.
[246.] ***La peroratíone de tutta lopera. # Cap. # XXII.
[247.] Q uí Fíníſſe Marco Vítruuío traducto dí Latíno ín Vulgare.
< >
page |< < (73) of 273 > >|
19373SEPTIMO colículo tanto tenere & molle po ſuſteníre íl ſedente ſígíllo, o uero de le radice, & co
lículí
da una ꝑte dímídíatí ſígíllí &
florí ꝓcreare. Ma homíní uedendo ꝗ̃ſte coſe
eſſer
falſe le reprehẽdeno, ma ſe ne delectano, ne anche ſe anímaduertíſſeno ſí ꝗ̃l-
che
coſe de eſſe pono eſſer facte, o .
ma íudícíj ínfírmí le mẽte obſcurate non
ualeno
ꝓbare quella coſa, che po eſſer auctorítate &
ratíone del decore. Per che ne
anchora
le pícture deno eſſere laudate, quale non ſono ſímíle a la uerítate, ne anche
quãdo
ſono facte elegãte dal arte.
Per tanto de ꝗ̃lle ſubíto ſe debe repentemẽte eſſe-
re
íudícato, ſe non hauerano hauuto dele argumẽtatíone certe ratíone explícate ſen-
za
offenſíone.
Et per che anchora ín la Cíta de Trallí come fuſſe coſa che Apaturío
alabandeo
elegante mano haueſſe fíncto la ſcena ín lo mínuſculo del Theatro,
quale
ap̃ſſo deloro Eccleſíaſteríon ſe uocíta.
Et come fuſſe cheí eſſa haueſſe facto
colõne
ſígní, &
centaurí ſuſtínẽtí epíſtílíj, de tholí rotũdí tectí, de faſtígíj
le
promínẽte uerſure, &
le corone ornate capí leoníní, le ꝗ̃le coſe tutte da tectí
hãno
le ratíone de ſtíllícídíj.
Oltra queſto ſopra eſſa níente mãcho era lo Epí-
ſcenío
, ín la quale tholí, pronaí, ſemí faſtígíj, &
ogní ornato del tecto era uarío
p
le pícture.
Et coſí quãdo lo aſpecto eſſa ſcena la aſperítate fuſſe eblandíto lo
uedere
ogníuno, &
gía fuſſeno apparatí laudare tal oꝑa. Alhora Lícínío mathe
matíco
ſí ſece auãte, &
díſſe. Adogní coſe cíuíle Alabãdí eſſere reputatí aſſaí acu
, ma per magno uítío de la índecẽtía ínſípíentí q̃llí eſſere íudícatí, per che le ſta-
tue
quale ſono ín lo gímnaſío de eſſí, tutte tractano cauſe.
Ma ín lo foro ſono tenẽte
li
díſchí, o uero currẽte, o uero a la balla ludẽte.
coſí lo índecẽte ſtato de ſígní íntra
le
ꝓpríeta de locí, a la publíca Cíta adíũſe íl uítío de la exíſtímatíone.
Vedíamo an
chora
adeſſo che la ſcena de Apaturío effícía anchora noí Alabandí, o uero Ab-
derítí
.
Per che quale de uoí poſſa hauere le caſe ſopra tectí de letegule, o uero le
colõne
, o uero le explícatíone de faſtígíj.
Impero che queſte coſe ſe poneno ſopra
le
cõtígnatíone, ſopra tectí de tegule.
Adũcha ſí quelle coſe che pono ín ue-
rítate
hauere la ratíone del facto, ín le pícture noí le haueremo ꝓbate, anchora noí
ſe
accederemo a quelle Cíta, quale talí uítíj ínſípíẽte ſono íudícate.
Et coſí Apatu
río
hebe ardímẽto reſpondere cõtra, ma ſbattete gíuſo la ſcena, &
a la ratíone
de
la uerítate cõmutata, dopoí correcta la approbo.
Vtínã deí ímortalí haueſſeno
facto
che Lícínío reuíueſſe, &
corregeſſe queſta amẽtía, & de tectoríj errantí ín-
ſtítutí
.
Ma qual coſa la falſa ratíone uinca la uerítate, ſara coſa alíena a expo-
nere
.
Impero che quella coſa che antíquí ínſumẽdo lo labore, & la índuſtría cõten-
deuano
approbare le arte, q̃lla coſa al p̃ſente colorí, &
loro elegante ſpecíe
ſeguítano
, &
qualeauctorítate la ſubtílítate del artífíce adíungeua a le oꝑe, adeſſo
la
Domíníca ímpẽſa fa che ſía deſíderata.
Impero che qual de antíquí ſí uede
hauere
uſato parcamẽte íl mínío come medícamẽto.
Ma adeſto ín cíaſcuno loco per
la
magíor ꝑte tuttí paríetí ſe copríſſeno.
Accede ad queſto loco la Chríſocolla, lo
Oſtro
, lo Armenío.
Ma queſtí ꝗñ ſe índucono, & benche ſono poſítí dal arte,
dímeno
fulgẽte rendeno íl uedere de ochí.
Et tanto che ſono p̃tíoſí, da le legge
ſono
exceptuatí, acío che dal Sígnore, &
non dal Redemptore ſíano repreſentate.
Quelle coſe checon admonítíone ho potuto fare, acío che da lo errore ſí díſceda, ín
lopera
tectoria aſſaí ho expoſíto.
Adeſſo de le apparatíone, ſí come ne la mente me
ſerano
potuto ſuccurrere, ío díro, &
prímamente, per che nel ínítío de la calce e dí-
cto
, adeſſo del marmore me reſta a díre.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index