Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of Notes

< >
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
< >
page |< < (74) of 273 > >|
19574SEPTIMO argẽto uíuo, extracte le glebe eſſe gotte che íuí remanerano la paucíta ſuanõ po-
no
eſſere collecte, ma ín uno uaſe de aꝗ̃ ſe cõuerteno, &
íuí ítra loro ſe cõgregano, &
tutteínſíema
ſe cõfundeno.
Ma queſto, come ſiano le mẽſure ꝗ̃ttro ſextaríj,
fora
ſono peſate, ſe trouano eſſer de cẽto líbre.
i alcuno uaſe de aꝗ̃ eífuſo, ſo-
pra
eſſo argẽto ſi íponera una píetra de peſo de líbre cẽto el nata ſopra, &
potra
íl ſuo carícho p̃mere eſſo líquore, ne anchora potra elídere ne díſſípare.
Et ſubleua
to
uía íl ſaſſo díl põdo centenarío, ſí íuí uno ſcrupulo auro ſera ípoſíto, natara
ſopra, ma al fundo ſe medemo ſe deprímara.
Coſí da la amplitudíe del peſo,
ma
da la generatíõe eſſer la grauítate de cíaſcune coſe e da negare.
Ma q̃ſto í mol
te
coſe e al uſo expedíto.
Per che ne lo argẽto, ne lo erame ſenza eſſo rectamẽte po eſ
ſere
ínaurato.
Et í una ueſte e itexuto lo auro, & eſſa ueſte cõtríta la uetuſtate
había lo uſo honeſto, pãní fíctílíj uaſí ipoſítí ſopra lo foco ſe cõbureno, eſſo
cínere
ſí cõgetta í laꝗ̃, &
i eſſa ſe ípone lo argẽto uíuo. Ma eſſo ogníuna ꝗ̃lle píco
le
partícule auro le repíglía i ſe, &
le cõſtringe a coadunarſe eſſo, ma laꝗ̃ deſuſa
eſſo ín uno pãno ſe ín funde, &
iuí le mane ſí p̃me, lo argento uíuo lo líquore
fora díſcurre le rarítate díl pãno, eſſa cõpreſſione lo auro conſtrícto puro íuí
íntro
fu trouato.
***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
ADeſſo retornaro a la tẽperatura del mínío. Perche eſſe glebe elle ſon ari-
de
ſono píſtate ín le píle de ferro, &
ſe molliſſeno, & le ſpeſſe lauature &
cocture
, coſí ſe ꝑfíceno che aduẽgano colorí.
Adũcha ꝑſte ſerano ca-
uate
fora, alhora el mínío la relíctíõe del argẽto uíuo, q̃le naturale uirtu i ſe haue-
ra
hauute, le abãdona &
ſí effíce de tenera natura & de forze debíle. Et coſí ín le
expolítíõe
de cõclauíj ſopra paríetalí tectoríj eíducto, ſta ꝑmanẽte ſenza uítíj ín
ſuo
colore.
Ma í locí aꝑtí, cíoe i píſtílíj, aut exedre, aut i altrí locí de ſímíle gene
ratíõe
, doue íl ſole &
la luna poſſa íntromettere ſplẽdorí & ſoí radíj, íl loco
da
eſſi fu tocato, el ſe uítía, &
la amíſſa uírtu del colore ſe denígra. Et coſí cõe mol
altrí, &
anchora Faberío ſcríba, habíãdo uoluto hauere nel mõte Auẽtíno una ca
ſa
elegãtemẽte expolíta, tuttí paríetí ín ꝑíſtílíj pínſe de mínío, ꝗ̃lí paríetí dopoí
trẽta
gíorní ſon factí de ínuenuſto &
uarío colore. Per tãto ſubíto dete da eſſerglí
pínctí
altrí colorí.
Ma ſí alcuno ſera ſtato píu ſubtíle, & haucra uoluto la expolítíõe
míníacea
reteníre íl ſuo colore, lo paríete ſera expolíto &
ſecco, alhora la cera pu
nícea
dal foco q̃facta un poco de oleo tẽperata il penículo de ſeta ſía ſopra ín
ducta
.
Dopoí carboní cõpoſítí i lo ferreo ua ſe eſſa cera molto bene lo paríete
reſcal
dandoſí ſí cõſtrínga a ſudare, &
ſía facto modo che ſía ꝑequata. Dopoí la
cãdela
&
línteí purí ſía ſubígata, ſí cõe le nude ſculpture marmoree ſon curate.
Ma q̃ſta í greco καὓ{οι}ς ſi díce. Coſí la loríca de la punícea cera obſtãte patíſſe ne íl
ſplẽdore
de la Luna, ne radíí del Sole lãbẽdo eríꝑe il colore da eſſe polítíõe.
Ma q̃l
le
offície che ſon ſta i metallí de Epheſíj, adeſſo q̃ſto ſon traíecte a Roma, che
ſta
generatíõe de tal uena dopoí e ſta trouata i leregíõe de Híſpanía, da le ꝗ̃le regíõe
le
glebe de metallí ſon portate, &
publícaní i Roma ſon curate. Ma eſſe officí-
ne
ſon íntra la Ede de la dea Flora, &
Quíríno. Ma íl mínío fu uítíato la calce
admíſta
.
Per tãto ſí alcuno uora exꝑímẽtare q̃llo eſſere ſenza uítío, coſí ſara da fare.
Sía
tolto una lamína ferro, í eſſa ſía ipoſíto il mínío, al foco ſía collocato íſíno che
la
lamína ſía cãdẽte, dal cãdor̃ íl color ſera ímutato, &
ſera atro, dal foco ſía tolta
la
lamína, &
ſí refrígerato ſí reſtítucra ín lo ſuo prímarío colore, eſſere ſenza uítío

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index