Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso
page |< < of 273 > >|
196LIBRO probara. Ma ſí ꝑmanera ín lo nígro colore, ſígnífícara quello eſſere uítíato. Quelle
coſe che a me ſono poſſute ſuccurrere del mínío ho dícto.
La chríſocolla fu apporta
ta da Macedonía, ma ſe caua da quellí locí che ſono proſſímí a lí eraríj metallí.
Il mí-
mío &
lo índíco da eſſí nomí fu índícato, ín qualí locí el fu procreato.
***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
ADeſſo íntraro ad ꝗ̃lle coſe, ꝗ̃le de altre generatíone ꝑ le tẽperature de le tra-
ctatíõe cõmutate receueno le ꝓpríeta de lí colorí.
Et prímamẽte exponaro
del atramẽto, lo uſo del ꝗ̃le í le oꝑeha magne neceſſita, acío che ſíano note
perꝗ̃l modo ſe p̃pareno cõ certe ratíõe de lí artífícíj a ꝗ̃lla coſa le tẽperature.
Impero
che el ſe edífíca un loco ſí come íl laconíco, &
ſí expolíſſe dí marmore ſubtílmẽte, &
fu leuígato.
Et dauãte da ꝗ̃llo ſí fa una fornacella hauẽdo leaꝑtureí lo laconíco, &
lo p̃furnío dí eſſa cõ magna dílígẽtía fí cõpríme, acío la flãma dí fora nõ ſía díſſípa-
ta.
In la fornace la reſína fu collocata. Ma la poſſanza del ſoco cõſtrínge ꝗ̃ſta bruſan
do emíttere per le aperte nare íntra íl laconíco la fulígíne, quale círca lo paríete, &
la
curuatura de la camera ſe adheríſce, dopoí collecta parte ſe cõpone con guma ímpa
ſtata al uſo del atramẽto delí líbraríj, le altre parte lí tectoríj admíſcíãdolo cõ lo glu
tíno lo uſano ín lí paríetí.
Ma ſí eſſe copíe nõ ſarano parate, coſí a le neceſſíta
97[Figure 97] te ſara admíníſtrãdo, che la coſa ꝑ la expectatíõe ín
demora nõ ſía retenuta, lí ſarmẽtí, o uero de le tede
le ſchídíe ſíano cõbuſtí, qñ ſarano ín carboní ſíano
extínctí.
Dopoí í lo mortarío cõ la colla ſiano trída
tí, coſí ſara lo atramento a lí tectoríj nõ ínuenuſto.
Non mãcho ſí la fecíe del uíno ſera exſíccata & co-
cta ín la fornace, &
eſſa cõtrídata cõ la colla, ín oꝑa
ſía íducta, fara molto ſuaue íl colore del atramẽto,
&
quãto píu de melíore uíno ſara apparata, nõ ſola
mẽte de atramẽto, ma anchora de ídíco dara ad ímí
tare íl colore.
***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
LE tẽperatíõe del ceruleo prímamẽte ín Aleſſandría ſon ſta trouate, do-
poí anchora Veſtorío íſtítuí ad eſſer facto a lí puteolaní.
Ma la ratíone
de ꝗ̃ſto da chí ella fuſſe trouata ha aſſaí de admíratíone.
ꝑ che la arena
cõ íl flore díl ſalnítro ſe maſína tãto ſubtílmẽte, che ella ſía facta come
farína, &
ímíſta nel erame dí Cípría (come de ſcobe) con le líme groſſe
facto ſe cõſꝑge, tãto che ſía cõglomerato.
Dopoí ſí fano píle uoltandole cõ le mane,
&
coſí ſe cõlígano che entro ſí exſíccano. Et qñ ſono facte aríde ſe cõponeno ín uno
urceo fíctíle, poí ſe pone lo urceo ín la fornace, coſí lo erame &
eſſa arena da la uehe-
mẽtía díl foco cõbulíendoſí quãdo ſono cõſíccatí, dãdo &
acceptãdo íntra loro lí ſu-
dorí da le ꝓpríetate ſe díſparteno, &
da le ſue coſe ꝑ la uehemẽtía díl foco cõfectí ſo-
no reducte ín colore ceruleo.
Ma la aduſta ꝗ̃le ha aſſaí de utílítate ín le oꝑe tectoríe,
coſí fu temperata.
La gleba del ſílo bono ſe coce tanto che ſía candente nel foco, eſſa
poí ín lo aceto ſí extíngue, &
ſí fa dí purpureo colore.
***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
DEla ceruſa & erugíne, ꝗ̃le lí noſtrí uocano eruca, nõ e coſa alíena a díre ꝑ

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index