Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

List of thumbnails

< >
121
121 (37)
122
122
123
123 (38)
124
124
125
125 (39)
126
126
127
127 (40)
128
128
129
129 (41)
130
130
< >
page |< < of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div219" type="section" level="1" n="207">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s4677" xml:space="preserve">
              <pb file="0200" n="200" rhead="LIBRO"/>
            ſeruano lo humore, a lí qualí nõ e da credere. </s>
            <s xml:id="echoid-s4678" xml:space="preserve">Ma ín quelle regíone & </s>
            <s xml:id="echoid-s4679" xml:space="preserve">terre, ín le qua
              <lb/>
            le non ín le lacune, naſcono quellí ſígní non ſemínatí, ma naturalmente per ſe creatí,
              <lb/>
            íuí e da cercare. </s>
            <s xml:id="echoid-s4680" xml:space="preserve">Ma in quellí locí doue eſſe ínuentíone non ſarano ſígnífícate, coſí ſa
              <lb/>
            rano da eſſere experímentate. </s>
            <s xml:id="echoid-s4681" xml:space="preserve">Sía cauato ín qualunque uerſo íl loco largo non man
              <lb/>
            cho de pedí cínque, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4682" xml:space="preserve">ín eſſo ſía collocato círca lhora del occaſo del Sole, uno Sca-
              <lb/>
            phío dí erame, aut dí plumbo, o uero una concha, quale dí queſte coſe ſera parato,
              <lb/>
            & </s>
            <s xml:id="echoid-s4683" xml:space="preserve">eſſo dí dentro con oleo ſía uncto, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4684" xml:space="preserve">ſía poſíto ínuerſo. </s>
            <s xml:id="echoid-s4685" xml:space="preserve">Et la ſumma foſſura ſía co
              <lb/>
            perta con le harundíne, o uero de fraſche, la terra ſía ſopra getata, dopoí ín lo gíorno
              <lb/>
            ſequente ſía aperto, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4686" xml:space="preserve">ſí ín lo uaſe ſerano le ſtílle & </s>
            <s xml:id="echoid-s4687" xml:space="preserve">lí ſudori, quello loco hauera aꝗ̃.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s4688" xml:space="preserve">Anchora ſí íl uaſe dí creta facto non cocto ín eſſa effoſſíone, con quella medema ra-
              <lb/>
            tíone coperto, ſera poſíto. </s>
            <s xml:id="echoid-s4689" xml:space="preserve">Sí eſſo loco hauera aqua, quando eſſo loco ſera aperto, íl
              <lb/>
            uaſe ſera humído, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4690" xml:space="preserve">anchora ſera díſſolto dal humore. </s>
            <s xml:id="echoid-s4691" xml:space="preserve">Et íl uello dí lana ſí ello ſera
              <lb/>
            collocato ín eſſa foſſura, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4692" xml:space="preserve">ín lo ſequente dí da eſſo laqua fera expreſſa, ſígnífícara
              <lb/>
            eſſo loco hauere copía de aqua. </s>
            <s xml:id="echoid-s4693" xml:space="preserve">Non mancho ſí una lucerna concínnata, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4694" xml:space="preserve">plena de
              <lb/>
            oleo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4695" xml:space="preserve">accenſa, ín eſſo loco coperta ſera collocata, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4696" xml:space="preserve">íl poſteríore dí non ſera exſícca
              <lb/>
            ta, ma hauera le relíquíe del oleo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4697" xml:space="preserve">del ellíchnío. </s>
            <s xml:id="echoid-s4698" xml:space="preserve">Et eſſa humída ſera trouata, índí-
              <lb/>
            cara eſſoloco hauere aqua. </s>
            <s xml:id="echoid-s4699" xml:space="preserve">Impero che ogní tepore ad ſe conduce lí humorí. </s>
            <s xml:id="echoid-s4700" xml:space="preserve">Ancho
              <lb/>
            ra ſí ín eſſo loco ſera facto foco, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4701" xml:space="preserve">la terra perfectamente ſcaldata & </s>
            <s xml:id="echoid-s4702" xml:space="preserve">aduſta, íl uapo-
              <lb/>
            re nebuloſo da ſe hauera ſuſcítato, eſſo loco hauera aqua. </s>
            <s xml:id="echoid-s4703" xml:space="preserve">Quando queſte coſe coſí
              <lb/>
            ſerano pertentate, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4704" xml:space="preserve">trouatí quellí ſígní che ſono dí ſopra ſcríptí. </s>
            <s xml:id="echoid-s4705" xml:space="preserve">Alhora e da deprí-
              <lb/>
            mere íl puteo ín eſſo loco, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4706" xml:space="preserve">ſí el capo del aqua ſara trouato, círca eſſo loco ſono da
              <lb/>
            eſſere cauatí moltí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4707" xml:space="preserve">per ſpelunche ín uno loco tuttí ſono conducendí. </s>
            <s xml:id="echoid-s4708" xml:space="preserve">Ma queſtí
              <lb/>
            maſſímamente ſono da eſſere cercatí ín lí montí & </s>
            <s xml:id="echoid-s4709" xml:space="preserve">regíone Septentríonalí. </s>
            <s xml:id="echoid-s4710" xml:space="preserve">Impero
              <lb/>
            che ín eſſí le aque, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4711" xml:space="preserve">píu ſuaue, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4712" xml:space="preserve">píu ſalubre, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4713" xml:space="preserve">píu copíoſe ſe trouano. </s>
            <s xml:id="echoid-s4714" xml:space="preserve">Per che ſo-
              <lb/>
            no auerſí a lo corſo del Sole, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4715" xml:space="preserve">ín eſſí locí prímamente ſono ſpeſſí & </s>
            <s xml:id="echoid-s4716" xml:space="preserve">ſíluoſí lí arbo-
              <lb/>
            rí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4717" xml:space="preserve">eſſí montí hanno le ſue umbre obſtante, che lí radíj del Sole non dírectí peruẽ
              <lb/>
            gano a la terra, ne anche poſſano lí humorí exſugere. </s>
            <s xml:id="echoid-s4718" xml:space="preserve">Lí ínteruallí anchora de lí mõ-
              <lb/>
            tí maſſímamente receueno le pluuíe, et per le crebrítate de le ſelue, le neue íuí da le
              <lb/>
            umbre de lí arborí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4719" xml:space="preserve">de lí montí píu díuturnamente ſe conſeruano, dopoí líque-
              <lb/>
            facte per le uene de la terra ſe percolano, et coſí ꝑueneno a le ínfíme radíce de lí mon-
              <lb/>
            tí, da lí qualí profluendo erumpeno lí fluctí de lí fontí. </s>
            <s xml:id="echoid-s4720" xml:space="preserve">Ma ín lí campeſtrí locí per cõ
              <lb/>
            trarío non ſe pono hauere le copíe, le quale ben che lí ſíano, non pono hauere la ſalu
              <lb/>
            brítate. </s>
            <s xml:id="echoid-s4721" xml:space="preserve">Per che íl uehemente ímpeto del Sole, per níuna obſtantía de le umbre ſían-
              <lb/>
            do feruẽte erípe exhauríẽdo lo humore fora de la planítíe de lí campí, et ſí íuí ſono al
              <lb/>
            cune apparẽte aque, da eſſe quella coſa che e leuíſſíma et tenuíſſíma, et de ſubtíle ſa-
              <lb/>
            lubrítate lo aere ad ſe trahẽdolo díſſípa ín lo ímpeto del cíelo, et quelle parte che ſo-
              <lb/>
            no grauíſſíme et dure & </s>
            <s xml:id="echoid-s4722" xml:space="preserve">ínſuaue, eſſe ín lí fontí campeſtrí ſono relaſſate.</s>
            <s xml:id="echoid-s4723" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>