Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[201.] ***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
[202.] ***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
[203.] ***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
[204.] ***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
[205.] ***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.
[206.] ***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.
[207.] ***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.
[208.] ***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.
[209.] ***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, & de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
[210.] ***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, & fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
< >
page |< < of 273 > >|
202LIBRO le nato da la ſeptẽtríonale regíone ꝓgrede per lo Occídente al laco Eptabolo, & mu
tato íl nome ſí díce Nígír, dopoí dal laco Eptabolo ſotto lí montí deſertí ſubterfluẽ-
do per lí merídíaní locí díſcurre, &
ínfluíſſe ín la palude Coloe, la quale círcũcínge
Meroe, quale e regno de lí Ethíopí merídíaní, &
da queſte palude círcũagendoſí per
lí fíumí Aſtaſobam, &
Aſtaboram, & moltí altrí ꝑuene per lí montí a la Catarracta,
&
da eſſa precípítandoſí per íl Septẽtríone ꝑuene íntra lo Elephantíde, & Síene, &
lí Thebaící cãpí ín Egípto, &
íuí Nílo ſí appella. Ma da la Maurítanía íl capo del
Nílo ꝓfluere per queſta coſa maſſímamente ſí cognoſce, per che da laltra parte del
monte Atlante ſono altrí capí anchora profluentí al Oceano del Occídente, &
íuí
naſcono lí Ichneumoní, lí Crocodílí, &
altre ſímíle nature de beſtíe, & de peſcí, exce
pto lo Híppopotamos.
Aduncha quãdo tuttí lí maſſímí fíumí, ín le deſcríptíone del
círcuíto de le terre dal Septẽtríone ſí uedano ꝓfluere.
Et lí Affrící cãpí, qualí ſono
ín le merídíane ꝑte ſubíectí al corſo del Sole, al tutto habíano lí latentí humorí, ne lí
fontí ſpeſſí, &
lí fíumírarí, reſta che moltí melíorí lí capí de lí fontí ſe rítrouano, lí
qualí al Septẽtríone &
Aquílone aſpíceno, excepto ſe ítrarano ín qualche ſulphuro
ſo loco, aut alumínoſo, ſeu bítumínoſo.
Per che alhora ſe ꝑmutano, & aut de calída
aqua, aut de frígída cõ male odore &
ſapore ꝓfundeno lí fontí. Per che de calída aꝗ̃
non glíe alcuna ꝓpríetate, ma la frígída aqua quando ſe íntroduce ꝑcurrendo ín lo
ardente loco grandamente ſe ſcalda, &
coſí ꝑfectamente ſcaldata exe per leuene fora
de la terra.
Et pero coſí longamente nõ po ꝑmanere, ma ín breue ſpacío ella ſí fa frí-
gída.
Per che ſí naturalmẽte ella fuſſe calída nõ ſí refrígeraría íl ſuo calore. Ma íl ſa-
pore, &
odore, & íl colore dí eſſa nõ ſí reſtítuíſſe, per che íntíncto & cõmíſto e per la
rarítate de la natura.
***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí,
& de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
BOno anchora alcuní fontí calídí, da lí qualí proflue laqua cõ ſapore op
tímo, quale coſí ín lo beuere e ſuaue, che ne la fontanale da le camene,
ne la ſalíente Martía ſía deſíderata.
Ma queſte coſe da la natura ſí perfí
ceno con queſte ratíone.
Quãdo nel baſſo fundo ꝑ lo alume, aut bítu-
me, o uero per íl ſulphure íl foco ſe excíta, lo ardore ꝑfectamẽte fa can
dente la terra, qual e círca dí ſe.
Ma ſopra dí ſe emítte ín lí ſuperíorí locí
íl feruído uapore.
Et coſí ſí alcuní fontí dí aqua dulce naſcono ín queſtí locí, qualí
ſono dí ſopra, eſſí fontí offenſí da quello uapore molto ſe ſcaldano íntra le uene, &

coſí ꝓflueno cõ lo íncorrupto ſapore.
Sono anchora alcuní frígídí fontí dí odore, &
dí ſapore nõ boní, qualí naſcíutí al tutto da lí ínferíorí locí, paſſeno ꝑ lí locí ardentí.
Et da eſſí per longo ſpacío de la terra ꝑcurrendo refrígeratí perueneno ſopra la terra
cõ ſapore, odore, &
colore corrupto, ſí come ín la uía Tíburtína íl fíume Albula, &
ín lo Ardearíno lí fontí frígídí de eſſo medemo odore, ꝗ̃lí ſulphuratí ſono díctí, &

ín altrí ſímílí locí.
Ma eſſí come ſíano frígídí, per queſto ín lo aſpecto appareno bo-
líre, per che quando ín lo ardente loco altamente dal tutto ſíano íntratí, per lo hu-
more, &
íl foco íntra ſe congruentí dal uehemente fragore offenſí, receueno ín ſí lí
ualídí ſpírítí.
Et coſí ínflatí per la forza díl uento conſtríctí crebremente bulíentí
exeno dí fora per lí fontí.
Ma de queſtí fontí quellí che non ſono apertí, ma o uero
da lí ſaſſí, o uero da altra forza ſono detenutí, per le ſtrícte uene da la uehemẽtía

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index