Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[201.] ***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
[202.] ***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
[203.] ***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
[204.] ***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
[205.] ***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.
[206.] ***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.
[207.] ***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.
[208.] ***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.
[209.] ***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, & de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
[210.] ***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, & fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
< >
page |< < (79) of 273 > >|
20579OCTAVO ín Síría & Arabía ín le cãne, & íuncí, & ín tutte le herbe ſaríano odorí, ne anchelí
arborí
thuríferí, ne anche q̃lle del Pípero daríano le bacce, ne le mírrhe le glebule, ne
a
Círene ín le ſerule naſcería illafer, ma ín ogní regíõe &
locí de la terra de ꝗ̃lla me-
dema
generatíõe tutte le coſe ſaríano ꝓcreate.
Ma ꝗ̃ſte uaríeta a le regíone & locí la
ínclínatíõe
del mõdo &
lo ípeto del ſole píu ap̃ſſo & píu da lõge facíẽdo el corſo talí
effíce
hũorí de la terra, le ꝗ̃le ꝗ̃líta, ſolamẽte í eſſe coſe, ma ãchora í le pecore, &

ín
armẽtí ſono díſcernute.
Ma q̃ſte coſe coſi díſſímílmẽte ſí effíceríano, ſe non
che
le ꝓpríeta de cíaſcune terreí le regíõe a la poteſtate del ſole ſe tẽperaſſeno.
Percħ
ſono
fíumí de Boetía Cephíſos, &
Melas, ín Lucaní Cratís, ín Troía íl fíume
Xantho
, &
ín cãpí de Clazomeníj, & de Eríthreí, & de Laodícẽſí, fontí, &
anchora
fíumí, le pecoreí ſoí tẽpí del anno ſe apparechíano a la cõceptíone del
parto
, eſſo tẽpo ſe adíũgeno ogní gíorno ín eſſo loco al beuere, &
ꝗ̃ſto bẽche ſía-
no
bíãche, ín altrí locí ſí ꝓcreano Leucophee, ín altrí locí Pulle, ín altrí de colore co
racino
.
coſí la ꝓpríeta del líquore íntra í corpí ꝓſemína ítíncta la ꝗ̃líta cíaſcu
na
ſua generatíõe.
Adũcha ꝑche í cãpí Troíaní ap̃ſſo al fíume armẽtí ruffí, & le
pecore
leucophce naſcono, per ꝗ̃ſto eſſo fíume ílíenſí ſe díceno hauerlo appellato
Xantho
.
Et anchora ſe trouano alcune generatíõe de aꝗ̃ mortífera, ꝗ̃le íl malefíco
ſucco
de la terra ꝑcurrendo receueno í ſi la uírtu uenenata, come ſí díce eſſere ſtato íl
fonte
de Terracína, ꝗ̃le ſí chíamaua Neptunío, del ꝗ̃le ꝗ̃llí che eſſo íprudẽtí haueſ
ſeno
beuuto de uíta ſe príuauano.
Per la ꝗ̃l coſa antíꝗ hauere obturato eſſo fonte e
ſta
dícto.
Et íl Cíchros laco ín Thracía, del ꝗ̃le ſolamẽte ꝗ̃llí che hauerano beuu
to
moreno, ma anchora ꝗ̃llí che í eſſo ſí ſarano lauatí.
Itẽ ín Theſſalía glie uno fon-
te
ꝓfluẽte, del ꝗ̃le fonte ne alcuní anímãtí domítí íl guſta, ne alcuna generatíone de
belue
ſí glí acoſta ap̃ſſo, al ꝗ̃le fõte ꝓſſímamẽte glíe larbore florẽte de colore purpu
reo
.
mãcho ín Macedonía ín ꝗ̃llo loco doue e ſepulto Eurípídes, da la dextra an
che
da la ſíníſtra del monumẽto adueníẽtí duí ríuí cõcurreno.
In uno uíatorí accũ-
bẽdo
íuí ſoleno ſpeſſe fíate pranſare la bonítate del aꝗ̃.
Ma al ríuo ꝗ̃le eda altra ꝑte
díl
monumẽto níuno glí accede, ꝑche ſí díce hauere aꝗ̃ mortífera.
Anchora í Arca-
día
ſí e Nonacrís noíata regíõe de la terra, ꝗ̃le ha í mõtí fora de uno ſaſſo frígídíſſí-
humorí ſtíllãtí.
Ma ꝗ̃ſta aꝗ̃ Stígos hídor ſe nomína, ꝗ̃le ne argenteo, ne eneo, ne
ferreo
uaſe la po ſuſteníre, ma ſe ſcínde, &
da eſſa fu díſſípato. Ma cõſeruare & cõtí-
nere
eſſa aꝗ̃, níuna altra coſa po, ſe non la mulína ungula.
Quale aꝗ̃ anchora ſe me-
mora
da Antípatro ín la ꝓuíncía doue era Aleſſandro Iolla fíglío eſſer ſta portata,
&
da eſſo q̃lla aꝗ̃ íl Re eſſer ſtanecato. Itẽ ín le alpe ín lo regno de Cottí glíe aꝗ̃,
quale
chí la guſta íncõtínẽte caſcano mortí.
Ma ín lo agro Falíſco ín la uía Cãpana
ín
lo cãpo Corneto glíe un luco, ín lo ꝗ̃le naſce un fonte doue oſſí íacentí de an-
guí
, &
lacerte, & de altrí ſerpentí appareno. Anchora ſono alcune acetoſe uene de
fontí
, ſí come ín Línceſto, &
í Italía, Vírena, Campanía, Theano, & í píu altrí locí,
qualí
hãno q̃ſta uírtu, che calculí í le ueſíce, ꝗ̃lí naſcono ín corpí de homíní,
le
potíõe díſcutano.
Ma ꝗ̃ſto eſſer facto naturalmente coſí queſto ſe uede, per che
lo
acro &
acetoſo ſucco e ſotto ín eſſa terra, per la quale le uene egredíente ſe íntín-
geno
de acrítudíne, &
coſí quãdo ín lo corpo ſono íntrate, díſſípano quelle coſe che
da
la ſubſídentía de le aque ín corpí, &
concreſcentía hanno trouato. Ma per qual
cauſa
eſſe coſe ſíano díſcutíte da le acetoſe, coſí poſſemo anímaduertíre.
Vno Ouo
ſí
lõgamente ſera ímpoſíto ín lo aceto, la ſua cortíce deuẽtara molle &
ſe díſſoluera.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index