Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Page concordance

< >
Scan Original
221 87
222
223 88
224
225 89
226
227 90
228
229 91
230
231 62
232
233 93
234
235 94
236
237 95
238
239 96
240
241 97
242
243 98
244
245 99
246
247 100
248
249 101
250
< >
page |< < (83) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div225" type="section" level="1" n="213">
          <pb o="83" file="0213" n="213" rhead="NONO"/>
          <figure number="103">
            <variables xml:id="echoid-variables64" xml:space="preserve">c b a a</variables>
          </figure>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s5220" xml:space="preserve">Quelle coſe che ho poſſuto de la uírtute & </s>
            <s xml:id="echoid-s5221" xml:space="preserve">uaríetate de laqua, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5222" xml:space="preserve">quale utílítate ella
              <lb/>
            había, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5223" xml:space="preserve">con quale ratíone ella ſí conduca, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5224" xml:space="preserve">ſe proba, ín queſto uolumíne le ho po
              <lb/>
            ſíte. </s>
            <s xml:id="echoid-s5225" xml:space="preserve">Ma de le Gnomoníce coſe, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5226" xml:space="preserve">de le ratíone de lí Horologíj ín lo ſequente ío pre
              <lb/>
            ſcríuaro.</s>
            <s xml:id="echoid-s5227" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div227" type="section" level="1" n="214">
          <head xml:id="echoid-head219" xml:space="preserve">***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-
            <lb/>
          tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s5228" xml:space="preserve">NLí nobílí Athletí, qualí lí Olímpíj, Píthíj, íſthmíj, Nemeí, haueſſeno
              <lb/>
            uíncto, lí magíorí de lí grecí coſí magní honorí glí ínſtítuírno, che nõ
              <lb/>
            ſolamente ſtando nel conuento con la palma & </s>
            <s xml:id="echoid-s5229" xml:space="preserve">corona porteno le lau-
              <lb/>
            de, ma anchora quando retornano ín le ſue Cíta cõ uíctoría tríũphan-
              <lb/>
            tí, con le quadríge ín lí meníj, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5230" xml:space="preserve">ín la patría ſíano ínuectí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5231" xml:space="preserve">da la repu
              <lb/>
            blíca fruíſcano la perpetua uíta de lí conſtítuítí uectígalí. </s>
            <s xml:id="echoid-s5232" xml:space="preserve">Io aduncha
              <lb/>
            anímaduertendo queſta coſa, mí maraueglío, per che coſí non a lí ſcríptorí, quellí
              <lb/>
            medemí honorí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5233" xml:space="preserve">anchora magíorí ſíano attríbuítí, lí qualí ínfíníte utílítate ín la
              <lb/>
            perpetua etate a ogní gente preſtano, ímpero che queſta coſa era píu dígna da eſſere
              <lb/>
            ínſtítuíta, per che lí Athletí con le exercítatíone píu fortí effíceno lí ſoí corpí. </s>
            <s xml:id="echoid-s5234" xml:space="preserve">Ma lí
              <lb/>
            ſcríptorí non ſolamente lí ſoí ſenſí exacuíſſeno, ma anchora lí ſenſí de tuttí, </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>