Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of Notes

< >
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
[Note]
< >
page |< < (83) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div225" type="section" level="1" n="213">
          <pb o="83" file="0213" n="213" rhead="NONO"/>
          <figure number="103">
            <variables xml:id="echoid-variables64" xml:space="preserve">c b a a</variables>
          </figure>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s5220" xml:space="preserve">Quelle coſe che ho poſſuto de la uírtute & </s>
            <s xml:id="echoid-s5221" xml:space="preserve">uaríetate de laqua, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5222" xml:space="preserve">quale utílítate ella
              <lb/>
            había, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5223" xml:space="preserve">con quale ratíone ella ſí conduca, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5224" xml:space="preserve">ſe proba, ín queſto uolumíne le ho po
              <lb/>
            ſíte. </s>
            <s xml:id="echoid-s5225" xml:space="preserve">Ma de le Gnomoníce coſe, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5226" xml:space="preserve">de le ratíone de lí Horologíj ín lo ſequente ío pre
              <lb/>
            ſcríuaro.</s>
            <s xml:id="echoid-s5227" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div227" type="section" level="1" n="214">
          <head xml:id="echoid-head219" xml:space="preserve">***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-
            <lb/>
          tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s5228" xml:space="preserve">NLí nobílí Athletí, qualí lí Olímpíj, Píthíj, íſthmíj, Nemeí, haueſſeno
              <lb/>
            uíncto, lí magíorí de lí grecí coſí magní honorí glí ínſtítuírno, che nõ
              <lb/>
            ſolamente ſtando nel conuento con la palma & </s>
            <s xml:id="echoid-s5229" xml:space="preserve">corona porteno le lau-
              <lb/>
            de, ma anchora quando retornano ín le ſue Cíta cõ uíctoría tríũphan-
              <lb/>
            tí, con le quadríge ín lí meníj, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5230" xml:space="preserve">ín la patría ſíano ínuectí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5231" xml:space="preserve">da la repu
              <lb/>
            blíca fruíſcano la perpetua uíta de lí conſtítuítí uectígalí. </s>
            <s xml:id="echoid-s5232" xml:space="preserve">Io aduncha
              <lb/>
            anímaduertendo queſta coſa, mí maraueglío, per che coſí non a lí ſcríptorí, quellí
              <lb/>
            medemí honorí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5233" xml:space="preserve">anchora magíorí ſíano attríbuítí, lí qualí ínfíníte utílítate ín la
              <lb/>
            perpetua etate a ogní gente preſtano, ímpero che queſta coſa era píu dígna da eſſere
              <lb/>
            ínſtítuíta, per che lí Athletí con le exercítatíone píu fortí effíceno lí ſoí corpí. </s>
            <s xml:id="echoid-s5234" xml:space="preserve">Ma lí
              <lb/>
            ſcríptorí non ſolamente lí ſoí ſenſí exacuíſſeno, ma anchora lí ſenſí de tuttí, </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>