Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[191.] ***De la fírmítate de lí edífícíí, & loro fundamentí. Capí. X.
[192.] ***Marco Vítruuío Pollíone líbro ſeptímo de le expolítíone de lí edífícíj.
[193.] ***Dela ruderatíone. # Capí. Prímo.
[194.] ***De la maceratíone de la calce da perfícere le opere albaríe, & tectoríe. # Cap. II.
[195.] ***De la díſpoſítíone de le camere, & trullíſſatíone, & tectoría oꝑa. # Capí. III.
[196.] ***De le polítíone ín lí humídí locí. # Capí. IIII.
[197.] ***De leratíone de le pícture fíende ín lí edífícíí. # Capí. V.
[198.] ***De íl marmore a chemodo el ſe díſpone a le opere de le tectoríe polítione de lí paríetí. # Capí. VI.
[199.] ***De lí colorí, & prímamẽte del ochra. # Capí. VII.
[200.] ***De le ratíone del mínío. # Cap. VIII.
[201.] ***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
[202.] ***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
[203.] ***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
[204.] ***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
[205.] ***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.
[206.] ***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.
[207.] ***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.
[208.] ***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.
[209.] ***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, & de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
[210.] ***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, & fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
< >
page |< < of 273 > >|
224LIBRO na e oppreſſa al occídente. Il uígeſímoſecõdo dí, quãdo íl ſole e exorto, la Luna tene
círca le meze regíone díl cíelo, &
ha lucído qllo che aſpíce al ſole, ín le altre ꝑte e ob-
ſcura.
Anchora íl corſo quottídíanamẽte facendo círca lo octauo & uígeſímo dí ua
ſotto a lí radíj del ſole, &
coſí pfíce le mẽſuale ratíone. Adeſſo ꝑ ꝗ̃l modo ín cíaſcuní
meſí íl ſole ꝑuadendo lí ſígní, augumenta &
mínuíſſe lí ſpacíj de lí dí & hore ío díro.
***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
PEr che el ſole quãdo íntra ín lo ſígno de Aríete, & la parte octaua ſí ꝑua-
ga, perfíce lo equínoctío uernale.
Et quãdo el ꝓgrede a la cauda díl Tau
ro, &
al ſídere de le Vergílíe, da le qual e ſopra la meza ꝑte príore del Tau
ro, ín lo maíore ſpacío del mõdo, doue per íl mezo el procurre, ꝓcedẽdo
ala parte Septẽtríonale.
Poí quãdo dal Tauro íntra í lo ſígno de Gemíní exoríẽdo
le Vergílíe, píu creſce ſopra la terra, &
augumenta lí ſpacíj de lí gíorní. Dopoí da lí
Gemíní quando el íntra ad Cancro, quale tene breuíſſímo ſpacío del cíelo, quãdo el
peruene ín la parte octaua, perfíce íl ſolſtícíale tẽpo, &
pergendo el peruene al capo,
&
al pecto del Leone, per che queſte parte al Cancro ſono attríbuíte. Ma dal pecto
del Leone, &
da le fíne díl Cancro, lo exíto del ſole percurrendo le altre ꝑte del Leo-
ne, ímínuíſſe la magnítudíne de lí gíorní, &
de la círcínatíõe, & retorna ín lo equale
corſo de lí Gemíní.
Ma alhora dal Leone tranſíendo ín Vírgíne, & progredíendo al
ſíno de la ueſte dí eſſa Vírgíne, cõtrahe la círcínatíone, &
adequa eſſa ratíone díl cor
ſo, quale íl Tauro ha.
Ma da Vírgíne ꝓgredíendo per íl ſíno, quale ſíno ha le príme
parte de Líbra, ín la parte octaua de Líbra perfíce lo equínoctío autumnale, íl qua-
le corſo adequa quella círcínatíone, quale era ſtata ín lo ſígno de Aríete.
Ma quãdo
íl Sole ſera íngreſſo ín Scorpíone occídendo le Vergílíe, mínuíſſe progredíendo a le
merídíane parte le longítudíne de lí gíorní.
Quando dal Scorpíone percurrendo ín-
tra ín Sagíttarío a lí femorí de eſſo, píu contracto peruola íl díurno corſo.
Ma quan
do el cõmenza da lí femorí del Sagíttarío, quale parte attríbuíta a Caprícorno a la
parte octaua, íl breuíſſímo ſpacío del cíelo ꝑcurre.
Per ꝗ̃llo da la díurna breuítate la
bruma, &
lí brumalí gíorní ſí appellano. Ma da Caprícorno trãſíendo í Aquarío ad
augumenta &
exequa íl ſpacío del gíorno ín la lõgítudíne de Sagítrarío. Da Aqua
río quãdo e íngreſſo ín lí Píſcí ſpírando íl uento Fauonío aquíſta lo equale corſo del
Scorpíone.
Coſí íl Sole peruagando eſſí ſígní a certí tempí augumenta, o uero mí-
nuíſſe lí ſpacíj de lí gíorní, &
de le hore. Adeſſo de lí altrí ſíderí, qualí ſono da la de-
xtra, anche da la ſíníſtra a la Zona de lí ſígní, da la merídíana &
ſeptentríonale par-
te con le ſtelle del mondo díſpoſítí &
fíguratí, ío díro.
***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
PEr che íl Septentríone quale lí grecí nomínano Arcton, o uero helícen,
ha poſo dí ſe collocato íl cuſtode, &
da eſſo non longe e conformata la
Vírgíne, ſopra lo humero dextro de la quale ſplende una lucídíſſíma
ſtella, quale lí noſtrí Prouíndemía, lí maíorí grecí la uocano προτρύ{γε}{τε}ν
Ma la ſpecíe dí eſſa magíormente candente e colorata.
Anchora glíe al
íncontro una altra ſtella ín mezo de lí genochí del cuſtode del Arcto, quale Arctu-
rus ſí díce.
Iuí e dedícato al oppoſíto del capo del Septẽtríone per tranſuerſo a lí pedí
de lí Gemínílo Auríga, &
ſta ín lo ſummo corno del Tauro. Et anchora ín lo ſũmo
corno ſíníſtro a lí pedí díl Auríga da una ꝑte tene una ſtella, &
eſſa ſe appella la

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index