Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
[241.] ***De la proportíone de lí ſaſſí da eſſere íactatí proportíonatamente al foramíne de la balíſta. # Cap. # XVII.
[242.] ***Del modo de accordare & temperare le catapulte & balíſte. # Cap. # XVIII.
[243.] ***Dele coſe oppugnatoríe & defenſoríe, & prímamente de la ínuen-tíone del aríete, & luí machína. # Cap. # XIX.
[244.] ***De la teſtudíne a la congeſtíone de le foſſe da eſſere p̃parata. # Cap. # XX.
[245.] ***Dealtre generatíone de teſtudíne. # Cap. # XXI.
[246.] ***La peroratíone de tutta lopera. # Cap. # XXII.
[247.] Q uí Fíníſſe Marco Vítruuío traducto dí Latíno ín Vulgare.
< >
page |< < of 273 > >|
226LIBRO
Non da longe e poſíto íl capo quello, quale ſí díce Neſſo. Ma ín genochí de ꝗ̃l-
píu ſacílí ſono le uertíce de capí ad cognoſcere, per che non con obſcure ſtelle ſo
no
conformatí.
Il pede del genículato ſe fortífíca ad eſſa tempía del capo del Serpen
te
, díl quale arcturo, qualí Septentríoní ſono díctí ímplícato, pícolmente per eſſí
ſí
flecte íl Delphíno.
Contra íl roſtro del ucello e propoſíta la Líra. Intra humerí
del
cuſtode &
del genículato la corona e ornata. Ma ín lo Septẽtríonale círculo, ſo-
no
poſíte due Arctí con dorſí de le ſcapule íntra ſe compoſíte, &
con pectí auer-
ſate
, de le quale la mínore Cínoſura, la maíore Helíce da grecí ſí appella, &
capí
eſſe íntra ſe díuerſamente aſpícíentí ſono cõſtítuítí, le caude a capí de eſſe aduer
ſe
&
contra diſpoſíte ſe affígurano. Impero che luna & laltra ſuperando ſono emí-
nente
ín lo ſummo per le loro caude eſſere ſí díce.
Item íl Serpente e porrecto, da la
quale
ſtella, quale Polo ſí díce, píu reſplende círca íl capo del maíore Septentríone.
Impero che quella che e proſſíma al Dracone círca íl capo eſſo ſe ínuolue. Ma
una
circa íl capo de Cínoſura e gíttata da il fluxo, &
e porrecta proſſímamente a
pedí
eſſa.
Ma queſta intortíglíata & replícata attollendoſi ſe reflecte dal capo de
la
mínore a la maiore al oppoſíto del roſtro, &
contra la tempía dextra díl capo. An-
chora
ſopra la cauda de la mínore ſono pedí de Cepheo, &
íuí al ſummo cacumí-
ne
ſono le ſtelle facíente íl T rígono de pari latí de ſopra íl ſígno de Aríete.
Ma díl ſe
ptentríone
mínore, &
díl ſimulacro Caſſíopea ſono molte ſtelle confuſe. Q uellí
ſíderí
che ſono díſpoſítí ín lo cíelo da la dextra del Oríente íntra la Zona de lígní,
&
ſeptentríoní ho dicto. Hora quellí che da la ſíníſtra del Oríente, & ín le pte Me-
rídíane
da la natura ſono díſpoſítí explícaro.
***De ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo . # Cap. # VII.
PRímamente ſotto al Caprícorno e ſubíecto íl Píſce Auſtríno, qual
la
cauda ríſguarda Cepheo, da quello al Sagíttarío íl loco e uacuo.
Il
Thuríbulo
e ſotto al aculeo del Scorpíone.
Le príore parte del Cẽtau
ro
ſono proſſíme a la líbra, &
tene íl Scorpíõe nele mane. Quello ſí-
mulacro
, qual perítí de le ſtelle beſtía hãno nomínato, a la Vírgíne,
&
al Leone, & al Cancro, íl Serpente porrígendo lo agmíne de le ſtelle
íncuruato
fubcínge la regíone del Cancro erígendo íl roſtro al Leone, &
ín mezo al
corpo
ſuſtínẽdo lo Cratere, &
a la mano de la Vírgíne ſupponendo la cauda, ín la ꝗ̃le
glíe
el Coruo.
Ma quelle che ſono ſopra le ſcapule perequalmẽte ſono lucente al ín-
teríore
del uentre del angue, ſotto a la cauda glíe ſubíecto íl Centauro.
Apreſſo al
Cratere
&
al Leone glíe la naue, ꝗ̃le ſenomína Argo, la prora de la ꝗ̃le e obſcurata,
ma
larbore &
gubernaculí, ꝗ̃lí ſono círca appareno emínẽtí, & eſſa nauícula, &
la
puppe la ſũma cauda ſe cõiunge al Cane.
Ma el Cane mínuſculo ſeguíta Ge-
míní
cõtra al capo del angue.
Anchora íl magíore cane ſeguíta íl mínore. Ma Orío
ne
trãſuerſo eſottopoſto calcato da lõgula del Cẽtauro, la mane ſíníſtra tenẽdo
la
claua, &
eleuãdo laltra a Gemíní. Ma íl luí capo fa la baſe díl Cane che pícol
ínteruallo
ſeguíta íl lepore.
Al Aríete, & a Píſcí íl Ceto e ſubíecto, da la críſta del
quale
ordínatamente a luno &
laltro Píſce glíe díſpoſíta una fuſíone tenue de ſtelle,
quale
grecamẽte ſono noíate έρμΗ{δό}νΗ, &
magno ínteruallo íl nodo de Serpentí
preſſo
índentro attínge la ſũma críſta del ceto, lo fíume del Erídano ſpecíede ſtelle
ꝓflue
píglíãdo el pricípío del fonte dal ſíníſtro pede de Oríone.
Ma q̃lla aq̃ che fu
cta
eſſer ꝓfuſa da Aquarío, díſcurre ítra íl capo del Píſce auſtríno &
la coda díl ceto.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index