Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
[241.] ***De la proportíone de lí ſaſſí da eſſere íactatí proportíonatamente al foramíne de la balíſta. # Cap. # XVII.
[242.] ***Del modo de accordare & temperare le catapulte & balíſte. # Cap. # XVIII.
[243.] ***Dele coſe oppugnatoríe & defenſoríe, & prímamente de la ínuen-tíone del aríete, & luí machína. # Cap. # XIX.
[244.] ***De la teſtudíne a la congeſtíone de le foſſe da eſſere p̃parata. # Cap. # XX.
[245.] ***Dealtre generatíone de teſtudíne. # Cap. # XXI.
[246.] ***La peroratíone de tutta lopera. # Cap. # XXII.
[247.] Q uí Fíníſſe Marco Vítruuío traducto dí Latíno ín Vulgare.
< >
page |< < of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div234" type="section" level="1" n="220">
          <pb file="0226" n="226" rhead="LIBRO"/>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s5598" xml:space="preserve">Non da longe e poſíto íl capo dí quello, quale ſí díce Neſſo. </s>
            <s xml:id="echoid-s5599" xml:space="preserve">Ma ín lí genochí de ꝗ̃l-
              <lb/>
            lí píu ſacílí ſono le uertíce de lí capí ad cognoſcere, per che non con obſcure ſtelle ſo
              <lb/>
            no conformatí. </s>
            <s xml:id="echoid-s5600" xml:space="preserve">Il pede del genículato ſe fortífíca ad eſſa tempía del capo del Serpen
              <lb/>
            te, díl quale arcturo, lí qualí Septentríoní ſono díctí ímplícato, pícolmente per eſſí
              <lb/>
            ſí flecte íl Delphíno. </s>
            <s xml:id="echoid-s5601" xml:space="preserve">Contra íl roſtro del ucello e propoſíta la Líra. </s>
            <s xml:id="echoid-s5602" xml:space="preserve">Intra lí humerí
              <lb/>
            del cuſtode & </s>
            <s xml:id="echoid-s5603" xml:space="preserve">del genículato la corona e ornata. </s>
            <s xml:id="echoid-s5604" xml:space="preserve">Ma ín lo Septẽtríonale círculo, ſo-
              <lb/>
            no poſíte due Arctí con lí dorſí de le ſcapule íntra ſe compoſíte, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5605" xml:space="preserve">con lí pectí auer-
              <lb/>
            ſate, de le quale la mínore Cínoſura, la maíore Helíce da lí grecí ſí appella, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5606" xml:space="preserve">lí capí
              <lb/>
            dí eſſe íntra ſe díuerſamente aſpícíentí ſono cõſtítuítí, le caude a lí capí de eſſe aduer
              <lb/>
            ſe & </s>
            <s xml:id="echoid-s5607" xml:space="preserve">contra diſpoſíte ſe affígurano. </s>
            <s xml:id="echoid-s5608" xml:space="preserve">Impero che luna & </s>
            <s xml:id="echoid-s5609" xml:space="preserve">laltra ſuperando ſono emí-
              <lb/>
            nente ín lo ſummo per le loro caude eſſere ſí díce. </s>
            <s xml:id="echoid-s5610" xml:space="preserve">Item íl Serpente e porrecto, da la
              <lb/>
            quale ſtella, quale Polo ſí díce, píu reſplende círca íl capo del maíore Septentríone.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s5611" xml:space="preserve">Impero che quella che e proſſíma al Dracone círca íl capo dí eſſo ſe ínuolue. </s>
            <s xml:id="echoid-s5612" xml:space="preserve">Ma
              <lb/>
            una circa íl capo de Cínoſura e gíttata da il fluxo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5613" xml:space="preserve">e porrecta proſſímamente a lí
              <lb/>
            pedí dí eſſa. </s>
            <s xml:id="echoid-s5614" xml:space="preserve">Ma queſta intortíglíata & </s>
            <s xml:id="echoid-s5615" xml:space="preserve">replícata attollendoſi ſe reflecte dal capo de
              <lb/>
            la mínore a la maiore al oppoſíto del roſtro, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5616" xml:space="preserve">contra la tempía dextra díl capo. </s>
            <s xml:id="echoid-s5617" xml:space="preserve">An-
              <lb/>
            chora ſopra la cauda de la mínore ſono lí pedí de Cepheo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5618" xml:space="preserve">íuí al ſummo cacumí-
              <lb/>
            ne ſono le ſtelle facíente íl T rígono de pari latí de ſopra íl ſígno de Aríete. </s>
            <s xml:id="echoid-s5619" xml:space="preserve">Ma díl ſe
              <lb/>
            ptentríone mínore, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5620" xml:space="preserve">díl ſimulacro dí Caſſíopea ſono molte ſtelle confuſe. </s>
            <s xml:id="echoid-s5621" xml:space="preserve">Q uellí
              <lb/>
            ſíderí che ſono díſpoſítí ín lo cíelo da la dextra del Oríente íntra la Zona de lí lígní,
              <lb/>
            & </s>
            <s xml:id="echoid-s5622" xml:space="preserve">lí ſeptentríoní ho dicto. </s>
            <s xml:id="echoid-s5623" xml:space="preserve">Hora quellí che da la ſíníſtra del Oríente, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5624" xml:space="preserve">ín le pte Me-
              <lb/>
            rídíane da la natura ſono díſpoſítí explícaro.</s>
            <s xml:id="echoid-s5625" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div235" type="section" level="1" n="221">
          <head xml:id="echoid-head226" xml:space="preserve">***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s5626" xml:space="preserve">PRímamente ſotto al Caprícorno e ſubíecto íl Píſce Auſtríno, qual cõ
              <lb/>
            la cauda ríſguarda Cepheo, da quello al Sagíttarío íl loco e uacuo. </s>
            <s xml:id="echoid-s5627" xml:space="preserve">Il
              <lb/>
            Thuríbulo e ſotto al aculeo del Scorpíone. </s>
            <s xml:id="echoid-s5628" xml:space="preserve">Le príore parte del Cẽtau
              <lb/>
            ro ſono proſſíme a la líbra, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5629" xml:space="preserve">tene íl Scorpíõe nele mane. </s>
            <s xml:id="echoid-s5630" xml:space="preserve">Quello ſí-
              <lb/>
            mulacro, qual lí perítí de le ſtelle beſtía hãno nomínato, a la Vírgíne,
              <lb/>
            & </s>
            <s xml:id="echoid-s5631" xml:space="preserve">al Leone, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5632" xml:space="preserve">al Cancro, íl Serpente porrígendo lo agmíne de le ſtelle
              <lb/>
            íncuruato fubcínge la regíone del Cancro erígendo íl roſtro al Leone, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5633" xml:space="preserve">ín mezo al
              <lb/>
            corpo ſuſtínẽdo lo Cratere, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5634" xml:space="preserve">a la mano de la Vírgíne ſupponendo la cauda, ín la ꝗ̃le
              <lb/>
            glíe el Coruo. </s>
            <s xml:id="echoid-s5635" xml:space="preserve">Ma quelle che ſono ſopra le ſcapule perequalmẽte ſono lucente al ín-
              <lb/>
            teríore del uentre del angue, ſotto a la cauda glíe ſubíecto íl Centauro. </s>
            <s xml:id="echoid-s5636" xml:space="preserve">Apreſſo al
              <lb/>
            Cratere & </s>
            <s xml:id="echoid-s5637" xml:space="preserve">al Leone glíe la naue, ꝗ̃le ſenomína Argo, la prora de la ꝗ̃le e obſcurata,
              <lb/>
            ma larbore & </s>
            <s xml:id="echoid-s5638" xml:space="preserve">lí gubernaculí, ꝗ̃lí ſono círca appareno emínẽtí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5639" xml:space="preserve">eſſa nauícula, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5640" xml:space="preserve">
              <lb/>
            la puppe ꝑ la ſũma cauda ſe cõiunge al Cane. </s>
            <s xml:id="echoid-s5641" xml:space="preserve">Ma el Cane mínuſculo ſeguíta lí Ge-
              <lb/>
            míní cõtra al capo del angue. </s>
            <s xml:id="echoid-s5642" xml:space="preserve">Anchora íl magíore cane ſeguíta íl mínore. </s>
            <s xml:id="echoid-s5643" xml:space="preserve">Ma Orío
              <lb/>
            ne ꝑ trãſuerſo eſottopoſto calcato da lõgula del Cẽtauro, cõ la mane ſíníſtra tenẽdo
              <lb/>
            la claua, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5644" xml:space="preserve">eleuãdo laltra a lí Gemíní. </s>
            <s xml:id="echoid-s5645" xml:space="preserve">Ma íl luí capo fa la baſe díl Cane che cõ pícol
              <lb/>
            ínteruallo ſeguíta íl lepore. </s>
            <s xml:id="echoid-s5646" xml:space="preserve">Al Aríete, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5647" xml:space="preserve">a lí Píſcí íl Ceto e ſubíecto, da la críſta del
              <lb/>
            quale ordínatamente a luno & </s>
            <s xml:id="echoid-s5648" xml:space="preserve">laltro Píſce glíe díſpoſíta una fuſíone tenue de ſtelle,
              <lb/>
            quale grecamẽte ſono noíate έρμΗ{δό}νΗ, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5649" xml:space="preserve">cõ magno ínteruallo íl nodo de lí Serpentí
              <lb/>
            preſſo índentro attínge la ſũma críſta del ceto, lo fíume del Erídano ꝑ ſpecíede ſtelle
              <lb/>
            ꝓflue píglíãdo el pricípío del fonte dal ſíníſtro pede de Oríone. </s>
            <s xml:id="echoid-s5650" xml:space="preserve">Ma q̃lla aq̃ che fu dí
              <lb/>
            cta eſſer ꝓfuſa da Aquarío, díſcurre ítra íl capo del Píſce auſtríno & </s>
            <s xml:id="echoid-s5651" xml:space="preserve">la coda díl ceto.</s>
            <s xml:id="echoid-s5652" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>