Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Page concordance

< >
Scan Original
101 27
102
103 28
104
105 29
106
107 30
108
109 31
110
111 32
112
113 33
114
115 34
116
117 35
118
119 36
120
121 37
122
123 38
124
125 39
126
127 40
128
129 41
130
< >
page |< < (62) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div236" type="section" level="1" n="222">
          <pb o="62" file="0231" n="231" rhead="NONO"/>
          <figure number="112">
            <description xml:id="echoid-description75" xml:space="preserve">@nomon eſſſus
              <unsure/>
            pars
              <unsure/>
            orbon aron radins lacoto muo manache
              <unsure/>
            eſſſus
              <unsure/>
            radins radins @ouħ@ bibern@ orbon biborna parszinea planide analemma</description>
            <variables xml:id="echoid-variables72" xml:space="preserve">d R q n o u l b a r h x m f g c i p</variables>
          </figure>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s5803" xml:space="preserve">Eſſendo queſto ín tal modo deſcrípto & </s>
            <s xml:id="echoid-s5804" xml:space="preserve">explícato, ouero per le híberne línee, o uero
              <lb/>
            per le eſtíue, o uero per le equínoctíale, o uero per le menſuale, ín le ſubíectíone le ra
              <lb/>
            tíone de le hore ſerano dal Analẽmate da eſſer deſcrípte, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5805" xml:space="preserve">ín ꝗ̃llo molte uaríatíõe & </s>
            <s xml:id="echoid-s5806" xml:space="preserve">
              <lb/>
            generatíõe de horologíí ſe ſubíjcerano, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5807" xml:space="preserve">cõ ꝗ̃ſte artífícíoſe ratíone ſe deſcríuerano-
              <lb/>
            Ma de tutte le fígure & </s>
            <s xml:id="echoid-s5808" xml:space="preserve">dele lore deſcríptíone ſía uno effecto, che íl gíorno equíno-
              <lb/>
            ctíale, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5809" xml:space="preserve">íl brumale, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5810" xml:space="preserve">ſímílmẽte íl ſolſtítíale ſía díuíſo ín. </s>
            <s xml:id="echoid-s5811" xml:space="preserve">xíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s5812" xml:space="preserve">parte equale. </s>
            <s xml:id="echoid-s5813" xml:space="preserve">Le qua
              <lb/>
            le coſe, non da la pígrítía deterríto, ho pretermíſſo, ma adcío non offenda ſcríuendo
              <lb/>
            molte coſe. </s>
            <s xml:id="echoid-s5814" xml:space="preserve">Et da chí ſono ſta rítrouate le generatíone & </s>
            <s xml:id="echoid-s5815" xml:space="preserve">deſcríptíone de lí horologíj
              <lb/>
            ío exponaro. </s>
            <s xml:id="echoid-s5816" xml:space="preserve">Ne anche hora poſſo noue generatíone rítrouare, ne anche ad me ap-
              <lb/>
            pare le coſe daltrí per míe predícare. </s>
            <s xml:id="echoid-s5817" xml:space="preserve">Per tanto quale coſe ad noí ſono date, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5818" xml:space="preserve">da chí
              <lb/>
            ſíano ínuente ío díro.</s>
            <s xml:id="echoid-s5819" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>