Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
[241.] ***De la proportíone de lí ſaſſí da eſſere íactatí proportíonatamente al foramíne de la balíſta. # Cap. # XVII.
[242.] ***Del modo de accordare & temperare le catapulte & balíſte. # Cap. # XVIII.
[243.] ***Dele coſe oppugnatoríe & defenſoríe, & prímamente de la ínuen-tíone del aríete, & luí machína. # Cap. # XIX.
[244.] ***De la teſtudíne a la congeſtíone de le foſſe da eſſere p̃parata. # Cap. # XX.
[245.] ***Dealtre generatíone de teſtudíne. # Cap. # XXI.
[246.] ***La peroratíone de tutta lopera. # Cap. # XXII.
[247.] Q uí Fíníſſe Marco Vítruuío traducto dí Latíno ín Vulgare.
< >
page |< < (62) of 273 > >|
23162NONO112[Figure 112]@nomon eſſſus pars orbon aron radins lacoto muo manache eſſſus radins radins @ouħ@ bibern@ orbon biborna parszinea planide analemmad R q n o u l b a r h x m f g c i p
Eſſendo queſto ín tal modo deſcrípto & explícato, ouero per le híberne línee, o uero
per le eſtíue, o uero per le equínoctíale, o uero per le menſuale, ín le ſubíectíone le ra
tíone de le hore ſerano dal Analẽmate da eſſer deſcrípte, &
ín ꝗ̃llo molte uaríatíõe &
generatíõe de horologíí ſe ſubíjcerano, &
cõ ꝗ̃ſte artífícíoſe ratíone ſe deſcríuerano-
Ma de tutte le fígure &
dele lore deſcríptíone ſía uno effecto, che íl gíorno equíno-
ctíale, &
íl brumale, & ſímílmẽte íl ſolſtítíale ſía díuíſo ín. xíj. parte equale. Le qua
le coſe, non da la pígrítía deterríto, ho pretermíſſo, ma adcío non offenda ſcríuendo
molte coſe.
Et da chí ſono ſta rítrouate le generatíone & deſcríptíone de lí horologíj
ío exponaro.
Ne anche hora poſſo noue generatíone rítrouare, ne anche ad me ap-
pare le coſe daltrí per míe predícare.
Per tanto quale coſe ad noí ſono date, & da chí
ſíano ínuente ío díro.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index