Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
[241.] ***De la proportíone de lí ſaſſí da eſſere íactatí proportíonatamente al foramíne de la balíſta. # Cap. # XVII.
[242.] ***Del modo de accordare & temperare le catapulte & balíſte. # Cap. # XVIII.
[243.] ***Dele coſe oppugnatoríe & defenſoríe, & prímamente de la ínuen-tíone del aríete, & luí machína. # Cap. # XIX.
[244.] ***De la teſtudíne a la congeſtíone de le foſſe da eſſere p̃parata. # Cap. # XX.
[245.] ***Dealtre generatíone de teſtudíne. # Cap. # XXI.
[246.] ***La peroratíone de tutta lopera. # Cap. # XXII.
[247.] Q uí Fíníſſe Marco Vítruuío traducto dí Latíno ín Vulgare.
< >
page |< < (95) of 273 > >|
23795DECIMO anímaduertíamo prímamente & uedíamo del Sole, de la Luna, & anchora de le cín-
que ſtelle la cõtínente natura, quale ſenõ ſe uerſaſſeno machínate, non hauereſſemo
la luce ín terra, ne le maturítate de lí fructí.
Habíando aduncha lí magíorí anímad-
uertíto queſte coſe, da la natura de le coſe hãno píglíato lí exẽplí.
Et quellí ímítando
ínductí da le coſe díuíne, hãno perfecto le cõmode explícatíõe de la uíta.
Et ad ꝗ̃ſto
modo le hãno conſtructe, acío fuſſeno píu expedíte, alcune a le machíne, &
a le loro
uerſatíone, alcune a lí organí.
Et coſí quelle coſe che hãno anímaduertíto al uſo eſ-
ſere utíle, cõ ſtudíj, arte, ínſtítutí, a poco a poco hãno curato fuſſeno cõ le doctríne
accreſcíute.
Impero che attendíamo íl prímo ínuento de neceſſítate, come íl ueſtímẽ
to, per qual modo con le organíce admíníſtratíone de letele la cõnexíone del ſtamíne
a la trãma, non ſolamente copríendo lí corpí glí defenda, ma anchora del ornato glí
adíunga la honeſtate.
Ma del cíbo non hauereſſemo hauuto la abũdantía, ſe lí íugí
&
lí aratrí a lí bouí, & a tuttí lí íumentí non fuſſeno ſta trouatí. Et ſe de le ſucule, &
prelí, &
uectí la torculare preparatíone non fuſſe ſtata, ne del oleo íl nítore, ne de le
uíte íl fructo hauereſſemo poſſuto hauere a la íocundítate.
Anchora le portatíõe de
quellí non ſaríano, ſe de lí plauſtrí, o uero ſarrací per terra, &
de le nauícule per aqua
le machínatíone non fuſſeno ſta trouate.
Ma de le bílance, & de le líbre ín le põdera-
tíone la trouata examínatíone líbera la uíta cõ optímí coſtumí da la íníquítate.

mancho anchora ſono moderatíone ínnumerabíle de machínatíone, de le quale non
pare neceſſarío ad díſputare, per che ſono ogní gíorno a le mane, come ſono le rote,
lí mantící de lí fabrí, le carrete, lí cíſíj, lí torní, &
le altre, quale hãno per le conſuetu-
díne al uſo le cõmune opportunítate.
Per tanto cõmenzaremo de queſte explícare,
che rare fíate uengono a le mane, acío ſíano cogníte.
***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
AT prímamẽte ínſtítueremo de quelle machíne, che ne le ſacre Ede, & a
la perfectíone de le publíce opereper neceſſitate ſe apparechíano, quale
ſe fano ín queſto modo.
Tre trabí ſecondo la magnítudíne de le ponde
roſe coſe cõ ratíone ſe apparechíano, &
dal capo cõ la fíbula cõíunctí,
&
dal baſſo díuarícatí ſe erígeno con le fune collocate ín lí capí, & con
queſte anchora da círco díſpoſíte ſe reteneno erectí.
Se lígaí címa una
trochlea, quale anchora alcuní dícono rechamo.
Ne la trochlea ſe íncludeno due ro
delle, quale habíano le uerſatíone per lí aſſículí, per la rodella ſuꝑíore de la ꝗ̃le ſe tra-
paſſa la fune ductaría, dopoí ſe manda zoſo eſſa corda, &
ſe trapaſſa círca a la ro-
della baſſa de la trochlea ínferíore, ma ella ſe ríporta a la rodella baſſa de la trochlea
ſuperíore, &
coſí da quella deſcende a la ínferíore, & ín lo leí forame íl capo de la fu-
ne ſe relíga.
Laltra parte de la fune ſereporta íntra le baſſe ꝑte de la machína. Ma ín
lí quadrí de lí trabí poſteríorí ín quello loco doue ſono díuarícatí, ſe attacheno lí che-
loníj, ne lí qualí ſemetteno dentro lí capí de la ſucula, acío che facílmẽte lí aſſí ſeuer
ſeno.
Queſte ſucule hãno apreſſo lí capí duí foramí talmẽte tẽperatí, che lí uectí ín
eſſí poſſano conueníre.
Ma al rechamo baſſo lí forfící ferreí ſe relígano, lí dentí de lí
qualí ſe accõmodano ne lí foratí ſaſſí.
Ma qñ la fune ha íl capo relígato a la ſucula, e
lí uectí che menano quella ſe uolgeno, la fune ínuoltandoſe círca a la ſucula ſe extẽ-
de, &
coſí eleua le coſe ponderoſe a la altítudíne, & a lecollocatíone de le opere.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index