Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of figures

< >
[Figure 1]
[Figure 2]
[Figure 3]
[Figure 4]
[Figure 5]
[Figure 6]
[Figure 9]
[Figure 10]
[11] d c b a
[12] AMV decuſ ſatio SIVM trio ſeptẽ meridies a b c
[13] Dccſ. @erſ. Dirẽs. Septẽ Fauonfus Ergenes Subueſpos Elffrſcus Libonotus Elltanus Elulfir Kenconotus Gulturnus Lurus Lecſus Diuithie Solanus Larbas Boreas Aquilo Supernas Sallicus Septẽtrio Ebraicias Loius Laurus Lircinus Eteſie
[14] AMV decuſ- ſatio SIVM Ciurus Septẽtr. Aquilo Feuonius Solanus Oriẽs Eurus Africus Aufter Mer d k f i o b c l p a r q n m h c g
[15] Septẽ Oriens meri Occid Septẽtrio Aquilo Solanus Eurus Anſter Aſricus Fauonius Caurus i l m g h n o k
[16] Aquilo Solanus Eurus Auſter Aſticus Fauon Corus Septẽ Inſula mngiportus Infula Platea Platea Infula mngiportus Infula a a b a b a b a c d b a c d b a c d b a c d c d c d c d i l m g h n o k
[Figure 17]
[18] a c b e g f l b d c f h k
[19] a b
[20] C
[21] a b
[22] b c a
[Figure 23]
[Figure 24]
[Figure 25]
[Figure 26]
[Figure 27]
[Figure 28]
[Figure 29]
[Figure 30]
< >
page |< < of 273 > >|
238LIBRO115[Figure 115]c d e f b a
***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
OA ꝗ̃ſta ratíone de ma
chínatíõe, per che per
tre rodelle ſe círcũuol
ue Tríſpaſton e appel
lata.
Ma quãdo ne la
baſſa trochlea due ro
delle, e ne la ſuperíore tre uerſano,
queſta pentaſpaſton fu dícta.
ma ſe
a magíorí peſí le machíne ſarano da
eſſere cõſtructe, ſera da uſarpíu am
ple longítudíne &
groſſezzede tra-
bí, &
con quella medema ratíone ín
címa cõ le fíbulatíone, nel baſſo cõ
le uerſatíone de le ſucule e da eſſere
expedíto.
Poí che queſte coſe ſono
explícate, le antaríe fune ínãte mol
late ſe collocano.
Lí retínaculí ſo-
pra lí ſcapulí de la machína lõge ſe
díſponeno, &
ſenõ glí ſera doue ſe
relígano, ſe fígano lí palí reſupína-
tí, &
ín círco con la fíſtucatíone ſíano ſtabílítí, acío che le fune glí ſíano alligate. La
trochlea ín lo ſummo capo de la machína con la groſſa corda ſía atachata, &
da ꝗ̃lla
le fune ſíano perducte al palo, &
la fune ſía íntropoſíta círca la rodella de quella tro-
chlea, qual e allígata nel palo, &
ſe ríportía quella trochlea qual ſera relígata al capo
de la machína.
Ma círca la rodella da la ſummítate la fune trapaſſata deſcenda & re-
torní a la ſucula, quale e nel baſſo de la machína, &
íuí ſía relígata. Ma la ſucula da
lí uectí conſtrícta ſera uerſata, &
erígera per ſe la machína ſenza pículo, coſí eſſendo
círca díſpoſíte le fune, &
lí retínaculí ſíando atachatí ín lí palí, cõ píu amplo modo ſe
collocara la machína.
Le trochlee & le ductaríe fune ſe expedíſſeno come dí ſopra e
ſcrípto.
***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu
ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la
ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
MA ſe lí onerí colloſſícoterí con le amplítudíne & põderí ſerano ne le oꝑe, nõ
ſera da eſſere cõmíſſo a la ſucula, ma ꝑ qual modo la ſucula da lí cheloníj e
retenuta, coſí laſſe ſe íncluda ꝗ̃l había ín mezo uno amplo típano, ꝗ̃l alcuní appella
no rota, ma lí grecí amphíreuſín, altrí perítrochõ dímãdano.
Ma ín ꝗ̃ſte machíne le
trochlee nõ a q̃llo medemo modo, ma ꝑ altro modo ſe fano.
Per che hãno & ílo baſ
ſo &
íalto duplící ordíní de rodelle. A ꝗ̃ſto modo la ductaría fune ſe trapaſſa nel fo-
ramíne dela íferíore trochlea, acío che lí duí capí ſíano eq̃lí, qñ la fune ſera extẽſa, &

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index