Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[181.] CMarco Vítruuío Pollíone líbro ſexto. ín lo quale ſí ratíocína de le utílítate & ſímmetríe de lí príuatí edífícíj.
[182.] CDe la natura de le regíone del cíelo, a lí qualí aſpectí lí edífícíí ſono da eſſer díſpoſítí, & cío che per uaríatíone de eſſe regíone fano le qualítate ín lí corpí de lí homíní. # Cap. I.
[183.] CDele ꝓportíone & menſure de lí príuatí edífícíj. # Capí. II.
[184.] CDe lí cauí de le Ede. # Capí. # III.
[185.] CDele ſímmetríe de lí tríclíníj & exedre, anchora deoecí, & pínacothece, & loro dímenſíone. # Capí. # IIII.
[186.] CDelí oecí cízecíní. # Capí. # V.
[187.] CAd quale regíone del cíelo cíaſcune generatíone de edífícíj debeno ſpectare, acío che al uſo & a la utílítate ſíano ídoneí. # Capí. # VI.
[188.] CDe lí príuatí & cõmuní edífícíj che ſono da collocare ín lí propríj locí, & de le generatíone conueníente a cíaſcuna qualítate de de le perſone. # Capí. # VII.
[189.] ***De le ratíone de lí ruſtící edífícíj, & de le deſcríptíone, & uſí de molte loro parte. Capí. VIII.
[190.] ***De la díſpoſítíone de lí grecí edífícíí, & de le loro parte, anchora de lí dífferentí nomí, aſſaí da le Italíce conſuetudíne, & uſí díſcrepantí. Cap. IX.
[191.] ***De la fírmítate de lí edífícíí, & loro fundamentí. Capí. X.
[192.] ***Marco Vítruuío Pollíone líbro ſeptímo de le expolítíone de lí edífícíj.
[193.] ***Dela ruderatíone. # Capí. Prímo.
[194.] ***De la maceratíone de la calce da perfícere le opere albaríe, & tectoríe. # Cap. II.
[195.] ***De la díſpoſítíone de le camere, & trullíſſatíone, & tectoría oꝑa. # Capí. III.
[196.] ***De le polítíone ín lí humídí locí. # Capí. IIII.
[197.] ***De leratíone de le pícture fíende ín lí edífícíí. # Capí. V.
[198.] ***De íl marmore a chemodo el ſe díſpone a le opere de le tectoríe polítione de lí paríetí. # Capí. VI.
[199.] ***De lí colorí, & prímamẽte del ochra. # Capí. VII.
[200.] ***De le ratíone del mínío. # Cap. VIII.
[201.] ***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
[202.] ***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
[203.] ***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
[204.] ***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
[205.] ***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.
[206.] ***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.
[207.] ***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.
[208.] ***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.
[209.] ***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, & de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
[210.] ***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, & fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.
< >
page |< < of 273 > >|
238LIBRO115[Figure 115]c d e f b a
***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
OA ꝗ̃ſta ratíone de ma
chínatíõe
, per che per
tre
rodelle ſe círcũuol
ue
Tríſpaſton e appel
lata
.
Ma quãdo ne la
baſſa
trochlea due ro
delle
, e ne la ſuperíore tre uerſano,
queſta
pentaſpaſton fu dícta.
ma ſe
a
magíorí peſí le machíne ſarano da
eſſere
cõſtructe, ſera da uſarpíu am
ple
longítudíne &
groſſezzede tra-
, &
con quella medema ratíone ín
címa
le fíbulatíone, nel baſſo
le
uerſatíone de le ſucule e da eſſere
expedíto
.
Poí che queſte coſe ſono
explícate
, le antaríe fune ínãte mol
late
ſe collocano.
retínaculí ſo-
pra
ſcapulí de la machína lõge ſe
díſponeno
, &
ſenõ glí ſera doue ſe
relígano
, ſe fígano palí reſupína-
, &
ín círco con la fíſtucatíone ſíano ſtabílítí, acío che le fune glí ſíano alligate. La
trochlea
ín lo ſummo capo de la machína con la groſſa corda ſía atachata, &
da ꝗ̃lla
le
fune ſíano perducte al palo, &
la fune ſía íntropoſíta círca la rodella de quella tro-
chlea
, qual e allígata nel palo, &
ſe ríportía quella trochlea qual ſera relígata al capo
de
la machína.
Ma círca la rodella da la ſummítate la fune trapaſſata deſcenda & re-
torní
a la ſucula, quale e nel baſſo de la machína, &
íuí ſía relígata. Ma la ſucula da
uectí conſtrícta ſera uerſata, &
erígera per ſe la machína ſenza pículo, coſí eſſendo
círca
díſpoſíte le fune, &
retínaculí ſíando atachatí ín palí, píu amplo modo ſe
collocara
la machína.
Le trochlee & le ductaríe fune ſe expedíſſeno come ſopra e
ſcrípto
.
***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale colloſſícoterí píu
ſecuramente
ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la
ſucula
ín tímpano. # Cap. # IIII.
MA ſe onerí colloſſícoterí con le amplítudíne & põderí ſerano ne le oꝑe,
ſera
da eſſere cõmíſſo a la ſucula, ma qual modo la ſucula da cheloníj e
retenuta
, coſí laſſe ſe íncluda ꝗ̃l había ín mezo uno amplo típano, ꝗ̃l alcuní appella
no
rota, ma grecí amphíreuſín, altrí perítrochõ dímãdano.
Ma ín ꝗ̃ſte machíne le
trochlee
a q̃llo medemo modo, ma altro modo ſe fano.
Per che hãno & ílo baſ
ſo
&
íalto duplící ordíní de rodelle. A ꝗ̃ſto modo la ductaría fune ſe trapaſſa nel fo-
ramíne
dela íferíore trochlea, acío che duí capí ſíano eq̃lí, la fune ſera extẽſa, &

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index