Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
< >
page |< < of 273 > >|
238LIBRO115[Figure 115]c d e f b a
***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
OA ꝗ̃ſta ratíone de ma
chínatíõe
, per che per
tre
rodelle ſe círcũuol
ue
Tríſpaſton e appel
lata
.
Ma quãdo ne la
baſſa
trochlea due ro
delle
, e ne la ſuperíore tre uerſano,
queſta
pentaſpaſton fu dícta.
ma ſe
a
magíorí peſí le machíne ſarano da
eſſere
cõſtructe, ſera da uſarpíu am
ple
longítudíne &
groſſezzede tra-
, &
con quella medema ratíone ín
címa
le fíbulatíone, nel baſſo
le
uerſatíone de le ſucule e da eſſere
expedíto
.
Poí che queſte coſe ſono
explícate
, le antaríe fune ínãte mol
late
ſe collocano.
retínaculí ſo-
pra
ſcapulí de la machína lõge ſe
díſponeno
, &
ſenõ glí ſera doue ſe
relígano
, ſe fígano palí reſupína-
, &
ín círco con la fíſtucatíone ſíano ſtabílítí, acío che le fune glí ſíano alligate. La
trochlea
ín lo ſummo capo de la machína con la groſſa corda ſía atachata, &
da ꝗ̃lla
le
fune ſíano perducte al palo, &
la fune ſía íntropoſíta círca la rodella de quella tro-
chlea
, qual e allígata nel palo, &
ſe ríportía quella trochlea qual ſera relígata al capo
de
la machína.
Ma círca la rodella da la ſummítate la fune trapaſſata deſcenda & re-
torní
a la ſucula, quale e nel baſſo de la machína, &
íuí ſía relígata. Ma la ſucula da
uectí conſtrícta ſera uerſata, &
erígera per ſe la machína ſenza pículo, coſí eſſendo
círca
díſpoſíte le fune, &
retínaculí ſíando atachatí ín palí, píu amplo modo ſe
collocara
la machína.
Le trochlee & le ductaríe fune ſe expedíſſeno come ſopra e
ſcrípto
.
***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale colloſſícoterí píu
ſecuramente
ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la
ſucula
ín tímpano. # Cap. # IIII.
MA ſe onerí colloſſícoterí con le amplítudíne & põderí ſerano ne le oꝑe,
ſera
da eſſere cõmíſſo a la ſucula, ma qual modo la ſucula da cheloníj e
retenuta
, coſí laſſe ſe íncluda ꝗ̃l había ín mezo uno amplo típano, ꝗ̃l alcuní appella
no
rota, ma grecí amphíreuſín, altrí perítrochõ dímãdano.
Ma ín ꝗ̃ſte machíne le
trochlee
a q̃llo medemo modo, ma altro modo ſe fano.
Per che hãno & ílo baſ
ſo
&
íalto duplící ordíní de rodelle. A ꝗ̃ſto modo la ductaría fune ſe trapaſſa nel fo-
ramíne
dela íferíore trochlea, acío che duí capí ſíano eq̃lí, la fune ſera extẽſa, &

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index