Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of handwritten notes

< >
< >
page |< < of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div246" type="section" level="1" n="230">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6138" xml:space="preserve">
              <pb file="0242" n="242" rhead="LIBRO"/>
            Epíſtílíj, Methagene fíglíolo de Cteſíphonte tranſporto quella ratíone de la condu-
              <lb/>
            cta de lí ſcapí anchora ín la deductíone de lí epíſtílíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s6139" xml:space="preserve">Per che el fece rote de pedí círca
              <lb/>
            dodecí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6140" xml:space="preserve">lí capí de lí epíſtílíj íncluſe ín mezo le rote per quella medema ratíone con
              <lb/>
            lí chodací & </s>
            <s xml:id="echoid-s6141" xml:space="preserve">armílle. </s>
            <s xml:id="echoid-s6142" xml:space="preserve">A q̃ſto modo quãdo lí tríentí erano tractí da lí bouí lí chodací
              <lb/>
            ne le armílle íncluſí uoltauano le rote, e lí epíſtílíí íncluſí come aſſí ne le rote ꝑ quel
              <lb/>
            la medema ratíone per la quale lí ſcapí ſenza dímora a la opera ꝑuenerno. </s>
            <s xml:id="echoid-s6143" xml:space="preserve">Malo exẽ
              <lb/>
            plare dí quella coſa ſera per qual modo ne le paleſtrelí Cílíndrí fano equale le am-
              <lb/>
            bulatíone. </s>
            <s xml:id="echoid-s6144" xml:space="preserve">Ne anche queſta coſa ſería potuta eſſere facta ſe prímamente non lí fuſſe
              <lb/>
            ſtata la propínquítate. </s>
            <s xml:id="echoid-s6145" xml:space="preserve">ímpero che da le lapídícíne al Phano non ſono píu che octo
              <lb/>
            míllía paſſí, ne anche glí e alcuno clíuo, ma perpetua planícíe.</s>
            <s xml:id="echoid-s6146" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <figure number="119">
            <variables xml:id="echoid-variables78" xml:space="preserve">a b a c</variables>
          </figure>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6147" xml:space="preserve">Ma ne la noſtra memoría ſíando nel phano del colloſſíco Apollo la baſe da la uetu-
              <lb/>
            ſtate defracta, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6148" xml:space="preserve">temãdo chenõ cadeſſe quella ſtatua & </s>
            <s xml:id="echoid-s6149" xml:space="preserve">ſe rompeſſe, locorno la baſe
              <lb/>
            da eſſere excíſa da ꝗ̃lle medeme lapídícíne, uno certo Paconío la conduſſe. </s>
            <s xml:id="echoid-s6150" xml:space="preserve">Ma que-
              <lb/>
            ſta baſe era lõga pedí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6151" xml:space="preserve">xíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s6152" xml:space="preserve">larga pedí octo, alta pedí ſeí. </s>
            <s xml:id="echoid-s6153" xml:space="preserve">la quale Paconío cõfídato ne
              <lb/>
            la gloría nõ come Methagene la cõduſſe. </s>
            <s xml:id="echoid-s6154" xml:space="preserve">Ma cõ quella medema ratíone de altra ge
              <lb/>
            neratíone cõſtítuíte fare una machína, ímpero che el fece rote de pedí círca. </s>
            <s xml:id="echoid-s6155" xml:space="preserve">
              <emph style="sc">XV</emph>
            . </s>
            <s xml:id="echoid-s6156" xml:space="preserve">& </s>
            <s xml:id="echoid-s6157" xml:space="preserve">ín
              <lb/>
            queſte rote íncluſe lí capí del ſaſſo. </s>
            <s xml:id="echoid-s6158" xml:space="preserve">Dopoí círca al ſaſſo congíonſe lí fuſí ſextantalí
              <lb/>
            da una rota al altra al círcíno, talmente che uno fuſo nõ fuſſe díſtante dal altro </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>