Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[241.] ***De la proportíone de lí ſaſſí da eſſere íactatí proportíonatamente al foramíne de la balíſta. # Cap. # XVII.
[242.] ***Del modo de accordare & temperare le catapulte & balíſte. # Cap. # XVIII.
[243.] ***Dele coſe oppugnatoríe & defenſoríe, & prímamente de la ínuen-tíone del aríete, & luí machína. # Cap. # XIX.
[244.] ***De la teſtudíne a la congeſtíone de le foſſe da eſſere p̃parata. # Cap. # XX.
[245.] ***Dealtre generatíone de teſtudíne. # Cap. # XXI.
[246.] ***La peroratíone de tutta lopera. # Cap. # XXII.
[247.] Q uí Fíníſſe Marco Vítruuío traducto dí Latíno ín Vulgare.
< >
page |< < (99) of 273 > >|
24599DECIMO uano, premeno íl collo quello al quale píu apreſſo ſono agíontí, per qual modo ín
la
ſtatera lo equípondío quando dal examíne ſe ne ua a le fíne de le ponderatíone.
A
quello
medemo modo íumentí, quando lor íugí con le corrígíe de ſubíugí per
íl
mezo ſono temperatí, traheno equalmente peſí.
Ma quãdo le forze eſſí ſono
ímpare
, &
uno eſſendo píu potente preme laltro, poí che íl loro e tranſportato, una
parte
del íugo ſe fa píu longa, qual adíuta íl íumento píu debíle.
Coſí ín le phalange
come
ín íugí, quando nel mezo lorí non ſono collocatí, ma effíce quella ꝑte píu
breue
, da la quale íl loro ſe parte dal mezo centro, &
laltra píu longa. Per tale ratío-
ne
, ſeper quello centro del loco doue e perducta la zona tuttí duí capí ſerano círcũ
actí
, la píu longa parte menara píu ampla la círcínatíone, &
la píu breue la menara
mínore
.
Etper qual modo le mínore rote hãno píu durí & píu díffícílí mouímentí,
coſí
le phalange &
íugí, ín quelle parte doue hanno dal centro a capí ínteruallí
mínorí
, calcano duramente collí.
Ma quellí che da quello medemo centro píu lõ-
hãno ſpacíj, legeríſſeno da peſí quellí che traheno &
portano. Habíando coſí
queſte
coſe al centro con le porrectíone &
círcínatíone receputo íl moto, alhora an-
chora
ploſtrí, Rhede, Tímpaní, Rote, Coclee, Scorpíoní, Balíſte, Prelí, &
le al-
tre
machíne con queſte medemeratíone per íl porrecto centro, &
rotatíone del círcí-
no
uerſate fano al propoſíto effectí.
***Dele generatíone de organí ad cauare aqua, & príma-
mente
del tímpano. # Capí. # IX.
NDeſſo de organí, qualí ſono trouatí da cauare aqua ín qual modo ſe
facíano
de uaríe generatíone, ío exponaro.
Et prímamente parlaro del
tímpano
.
Queſto aduncha non altamente eleua laqua, ma expedítíſſí
mamente
la caua ín magna quantítate.
Se fa uno aſſe fabrícato al tor-
no
, o uero al círcíno capí da una lamína ferratí, qual había nel me
zo
círca ad ſe íl tímpano de tabule íntra eſſe bene coníuncte, &
ſe collo
ca
ne troncí, qualí habíano ín ſe ſotto al capo del aſſe le ferree lamíne.
ín lo cauo
eſſo
tímpano ſe ínterponeno octo tabule tranſuerſe, quale tochano laſſe, &
la extre-
ma
círcuítíone del tímpano, quale díuídeno nel tímpano equalí ſpacíj.
Círca la luí
fronte
le tabule ſe affígeno laſſando le ſemípedale aperture per recípere dẽtro laqua.
Anchora apreſſo al aſſe ſe fano columbaríj excauatí ín cíaſcuní ſpacíj da una par
te
.
Ma quando quello e al modo che ſe uſa ne le naue ímpegolato da calcantí ho-
míní
fu uerſato, &
hauríẽdo laqua per le aperture che ſono ne le fronte del tímpano,
manda
quella per columbaríj apreſſo al aſſe.
Ad queſto modo eſſendo íl labro lí-
gneo
ſottopoſíto qual había ínſíema ſeco coníuncto íl canale, &
a hortí per ada
quare
, &
a le ſalíne per temperare ſe da la moltítudíne de le aque.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index