Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
[241.] ***De la proportíone de lí ſaſſí da eſſere íactatí proportíonatamente al foramíne de la balíſta. # Cap. # XVII.
[242.] ***Del modo de accordare & temperare le catapulte & balíſte. # Cap. # XVIII.
[243.] ***Dele coſe oppugnatoríe & defenſoríe, & prímamente de la ínuen-tíone del aríete, & luí machína. # Cap. # XIX.
[244.] ***De la teſtudíne a la congeſtíone de le foſſe da eſſere p̃parata. # Cap. # XX.
[245.] ***Dealtre generatíone de teſtudíne. # Cap. # XXI.
[246.] ***La peroratíone de tutta lopera. # Cap. # XXII.
[247.] Q uí Fíníſſe Marco Vítruuío traducto dí Latíno ín Vulgare.
< >
page |< < of 273 > >|
252LIBRO laqua. Q ueſta ſe fa de erame, ín le cuí radíce lí modíoli gemellí ſe fano alquãto dí-
ſtantí, q̃lí hãno le fíſtule (dí furcella ſono fígura) ſímílmẽte coherẽte, le ꝗ̃le cõuene-
no nel mezo de uno catíno, ín lo ꝗ̃le catíno ſe facíano lí aſſí ne le ſuꝑíore aꝑture de le
fíſtule cõ ſubtíle coagmẽtatíone collocatí, lí q̃lí p̃cludendo lí buchí dele aꝑture, non
patíſſeno uſcíre ꝗ̃lla coſa che dal ſpíríto ſera ſpẽta nel catíno.
Dí ſopra al catíno una
penula, a modo de uno ínfundíbulo ínuerſo, e attẽperata, ꝗ̃le anchora per la fíbula
cõ lo catíno da uno cuneo traíecto, ſe cõtene &
ſe coagmẽta, acío cħ la forza de la ín
flatíone de laqua nõ cõſtrínga ꝗ̃lla eleuare.
Dí ſopra la fíſtula ꝗ̃le tuba ſe nomína ſía
cõſolídata, &
ín altítudíne erecta. Ma lí modíolí hãno de ſubto a le aꝑture ínferíore
de le fíſtule lí aſſí íterpoſítí ſopra lí foramí de q̃lle che ſono nelí fundí.
Coſí da le ſu-
períore ín lí modíolí lí embolí maſculí al torno polítí, &
cõ lolío líſſatí & cõcluſí con
le regule &
uectí ſe uolgeno, q̃lí de qua & de la cõ frequẽte moto p̃mendo cõſtringe
no laere, quale ſera íuí cõ laqua, mẽtre che lí aſſí obturano lí ſoramíní, &
ínflãdo cõ
le p̃ſſíone butano fora ꝑ le aperture de le fíſtule laqua nel catíno, dal quale receuãdo
la penula lí ſpírítí per la fíſtula manda fora ín altítudíne.
Et coſí dal ínferíore loco in
lo collocato caſtello ad ſalíre laqua fu ſubmíníſtrata.
127[Figure 127]d c c c b a a

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index