Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
[241.] ***De la proportíone de lí ſaſſí da eſſere íactatí proportíonatamente al foramíne de la balíſta. # Cap. # XVII.
[242.] ***Del modo de accordare & temperare le catapulte & balíſte. # Cap. # XVIII.
[243.] ***Dele coſe oppugnatoríe & defenſoríe, & prímamente de la ínuen-tíone del aríete, & luí machína. # Cap. # XIX.
[244.] ***De la teſtudíne a la congeſtíone de le foſſe da eſſere p̃parata. # Cap. # XX.
[245.] ***Dealtre generatíone de teſtudíne. # Cap. # XXI.
[246.] ***La peroratíone de tutta lopera. # Cap. # XXII.
[247.] Q uí Fíníſſe Marco Vítruuío traducto dí Latíno ín Vulgare.
< >
page |< < of 273 > >|
254LIBRO
Ad queſto modo quando lí uectí ſe eleuano, lí anconí traheno al baſſo lí ſundí delí
Modíolí.
& lí Delphíní qualí ſono ne lí uertículí íncluſí calcando contra quellí fun-
dí lí Címbalí, ímpleno lí ſpacíj de lí modulí.
Et lí anconí eleuãdo lí fundí íntra lí mo
díolí con la uchemente crebrítate de la percuſſíone, &
obturando lí foramíní ſupe-
ríorí a lí Címbalí, caciano ne le fíſtule laere, qual e íuí da le preſſíone conſtrícto, per
le quale fíſtule concurre ne la lígnea, &
per le leí ceruícene la arcula. Ma per la píu
uehemente motíone de lí uectí íl ſpíríto frequente conſtrícto íntra per le aperture de
lí Epíſtomíj, &
laníma remplíſſe lí canalí. Per tanto quando le pínne tacte cõ le ma-
ne ſpenzeno &
reducono contínuatamente le regule, hora obturando lí foramíní, &
hora adaperíendolí da le muſíce arte con multíplíce uaríetate de modulí excítano le
ſonante uoce.
Q uãto ho poſſuto fare ad cío che una coſa obſcura per ſcríptura cla-
ramente ſe pronuncíaſſe me ſono ſfoiza,
128[Figure 128] to.
Ma queſta non e facíle ratíone, ne an-
che ad ogníuno expedíta da effere ínteſa,
excepto quellí cheín queſta generatíone
hãno la exercítatíone.
Ma ſe alcuní poco
hauerano ínteſo da lí ſcríptí quando eſſa
coſa cognoſcerano, certamente trouara-
no tutte le coſe curíoſamente, &
ſubtíl-
mente eſſere ordínate.
***Con qual ratíone quellí che ſono me-
natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-
cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
NDeſſo ſetranſſeríſſa il cogí-
gítato dela ſcríptura ad una
ratíone non ínutíle, ma con
ſumma ſolertía da lí magío
rí data, ꝑ qual ratíone ín uía
gío ſedendo ne la Carreta, o
uero ín mare nauígando poſſíamo ſapere per numero quantí míllía del uíagío había
mo facto.
Ma queſto coſí ſera. Lerote quale ſerano ne la Carreta ſíano larghe per íl
mezo Díametro de pedí quattro &
uno ſextante, acío che habíando la rota ín ſe fíní
to íl loco, &
da quello cõmenzando eſſa progredíente ad fare ín lo ſolído de la uía la
uerſatíone, perueníendo a quello fíne, dal quale eſſa había cõmenzo uerſare, había
compíto uno certo modo del ſpacío de pedí.
xíj. e mezo. Poí che queſte coſe ſon coſí
preparate, alhora ín lo modíolo de la Rota a la parte ínteríore íl Tímpano ſtabíl-
mente ſía íncluſo, qual había uno dentículo emínente fora de la fronte de la ſua ro-
tundatíone.
Ma dí ſopra uno loculamento fírmamente ſía fíſſo al capſo de la Car-
reta, quale había uno Tímpano uerſatíle collocato nel cultro, &
cõcluſo ne lo aſſí-
culo.
Ne la fronte del quale tímpano ſíano factí lí dentículí equalmente díuíſí, quat
trocento a numero conueníentí al dentículo del Tímpano ínferíore.
Oltra dí que-
ſto nel ſuperíore Tímpano al lato ſe fíchí uno altro dentículo, quale auanza fora
da lí dentí.
Ma ſopra ſía collocato íl terzo Tímpano plano con quella medema ra-
tíone dentato íncluſo nel altro loculamento, con lí dentí conueníentí al

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index