314260M. VITRVVII
non min{us} in altitudinem extollebatur, &
in imũ inclinatione demitteba-
tur. Erigebatur autem machina in altitudinem ad diſijciendum murum
circiter pedes. c. Item à latere dextra ac ſiniſtra procurrendo, perſtrin-
gebat non min{us} pedes. c. Gubernabant eam homines. c. habentem pon-
d{us} talentum quatuor milium, quod fit. CCCCLXXX. pondo.
tur. Erigebatur autem machina in altitudinem ad diſijciendum murum
circiter pedes. c. Item à latere dextra ac ſiniſtra procurrendo, perſtrin-
gebat non min{us} pedes. c. Gubernabant eam homines. c. habentem pon-
d{us} talentum quatuor milium, quod fit. CCCCLXXX. pondo.
TOTIVS OPERIS PERORATIO CAP. XXII.
DE ſcorpionib{us} &
catapultis &
baliſtis, etiam{qúe} teſtitudinib{us}
& turrib{us}, quæ maxime mihiuidebantur idonea, & à quib{us} eſ-
ſent inuenta, & quemadmodum fieri deberent, explicui. Scalarum au-
tem & carcheſiorum, & corum, quorum rationes ſunt imbecilliores, non
neceſſe habui ſcribere. Hæc etiam milites per ſe ſolent facere, ne ea ip-
ſaomnib{us} locis, ne eiſdem rationib{us} poſſunt utilia eſſe: quòd differen-
tes ſunt munitiones munitionib{us}, nationum{qúe} for titudines. Nam aliara
tione ad audaces & temer arios, alia ad diligentes: aliter ad timidos ma-
chinationes debẽt comparari. Ita his præſcriptionib{us} ſi quis attende
re uoluerit, ex uarietate eorum eligendo, & in unam compar ationem con
ferendo, nõ indigebit auxilijs, ſed quaſcun res, aut rationib{us}, aut locis
op{us} fuerit ſine dubitatione poterit explicare. Derepugnatorijs uero
non est ſcriptis explic andum: non enim ad noſtra ſcripta hoſtes compa-
rant res oppugnatori{as}, ſed machinationes eorũ ex tempore ſolerti con-
ſiliorum celeritate ſine machinis ſæpi{us} euertuntur. Quod etiam Rhodi
enſib{us} memor atur uſu ueniſſe. Diognet{us} enim fuer at Rhodi{us} Archite
11Diogne-
t{us} archi-
tect{us}.
Calli{as}. ct{us} & ei de publico quotannis certa merces pro arte tribuebatur ad ho-
norem. Eo tempore quidam architect{us} ab Arado, nomine Calli{as} Rho-
dum cum ueniſſet, acroaſin fecit, exemplum{qúe} protulit muri, & ſupra id
machinam in car cheſio uer ſatili conſtituit, qua Helepolim ad mœnia acce
dentem corripuit, & tranſtulit intra murum. Hoc exemplar Rhodij cum
uidiſſent, admir ati ademerunt Diogneto quod fuer at ei quotannis conſti-
tutum, & eum honorem ad Calliam tranſtulerũt. Interea rex Demetri{us},
qui propter animi pertinaciã Poliorcetes eſt appellat{us}, contra Rhodum
bellum compar ando, Epimachum Athenienſem nobilem architectum ſe-
22Epimacus. cum adduxit. Is autem compar auit Helepolim ſumptib{us} immanib{us}, in-
duſtria labore{qúe} ſummo, cui{us} altitudo fuer at pedum. cxxv. latitudo pe-
dum. lx. ita eam cilicijs & corijs crudis confirmauit, ut poſſet pati
& turrib{us}, quæ maxime mihiuidebantur idonea, & à quib{us} eſ-
ſent inuenta, & quemadmodum fieri deberent, explicui. Scalarum au-
tem & carcheſiorum, & corum, quorum rationes ſunt imbecilliores, non
neceſſe habui ſcribere. Hæc etiam milites per ſe ſolent facere, ne ea ip-
ſaomnib{us} locis, ne eiſdem rationib{us} poſſunt utilia eſſe: quòd differen-
tes ſunt munitiones munitionib{us}, nationum{qúe} for titudines. Nam aliara
tione ad audaces & temer arios, alia ad diligentes: aliter ad timidos ma-
chinationes debẽt comparari. Ita his præſcriptionib{us} ſi quis attende
re uoluerit, ex uarietate eorum eligendo, & in unam compar ationem con
ferendo, nõ indigebit auxilijs, ſed quaſcun res, aut rationib{us}, aut locis
op{us} fuerit ſine dubitatione poterit explicare. Derepugnatorijs uero
non est ſcriptis explic andum: non enim ad noſtra ſcripta hoſtes compa-
rant res oppugnatori{as}, ſed machinationes eorũ ex tempore ſolerti con-
ſiliorum celeritate ſine machinis ſæpi{us} euertuntur. Quod etiam Rhodi
enſib{us} memor atur uſu ueniſſe. Diognet{us} enim fuer at Rhodi{us} Archite
11Diogne-
t{us} archi-
tect{us}.
Calli{as}. ct{us} & ei de publico quotannis certa merces pro arte tribuebatur ad ho-
norem. Eo tempore quidam architect{us} ab Arado, nomine Calli{as} Rho-
dum cum ueniſſet, acroaſin fecit, exemplum{qúe} protulit muri, & ſupra id
machinam in car cheſio uer ſatili conſtituit, qua Helepolim ad mœnia acce
dentem corripuit, & tranſtulit intra murum. Hoc exemplar Rhodij cum
uidiſſent, admir ati ademerunt Diogneto quod fuer at ei quotannis conſti-
tutum, & eum honorem ad Calliam tranſtulerũt. Interea rex Demetri{us},
qui propter animi pertinaciã Poliorcetes eſt appellat{us}, contra Rhodum
bellum compar ando, Epimachum Athenienſem nobilem architectum ſe-
22Epimacus. cum adduxit. Is autem compar auit Helepolim ſumptib{us} immanib{us}, in-
duſtria labore{qúe} ſummo, cui{us} altitudo fuer at pedum. cxxv. latitudo pe-
dum. lx. ita eam cilicijs & corijs crudis confirmauit, ut poſſet pati