Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Page concordance

< >
Scan Original
71 12
72
73 13
74
75 14
76
77 15
78
79 16
80
81 17
82
83 18
84
85 19
86
87 20
88
89 21
90
91 22
92
93 23
94
95 24
96
97 25
98
99 26
100
< >
page |< < of 273 > >|
1146 De le aque calide, & le loro virtute, quale ſi attrahe- # no da diuerſi metalli, & de varii fonti, & fiumi, & # laci la loro natura.#Capi. III. De la proprieta de alcuni loci, & fonti, quali ſi troue # no de miranda operatione.#Capi. IIII. De li experimenti de le aque.#Capi. V. De le perductione, & libramenti de le aque, & inſtru # mento ad tale vſo.#Capi. VI. In quanti modi ſi conduceno le aque.#Capi. VII.
Capituli del Nono libro.
22 Inuentiõe de Platone da mẽſurare li cãpi.#Ca. primo. De la norma e mẽdata inuentione de Pithagora da # la deformatione del trigono hortogonio.#Ca. II. In qual modo la portione del argento miſta con lo # auro in la integra opera ſe poſſa deprehendere, & # diſcernere.#Capi. III. De le Gnomonice ratione da li radii del ſole trouate # lumbra, & al mõdo, & anche a li planeti.#Ca. IIII Del corſo del Sole per li duodeci ſigni.#Capi. V. De li ſideri: quali ſono dal zodiaco al ſeptem # trione.#Capi. VI. De li ſideri: q̈li ſono dal zodiaco al mezo di.#Ca. VII. De le ratione de horologii, & vmbre de li gnomo # ni al tempo equinoctiale, in Roma, & in alcuni # altri loci.#Capi. VIII. De la ratione, & vſo de li Horologii, & de la loro in # uentione, & quali ſiano ſtati li inuentori.#Ca. IX.
Capituli del Decimo libro.
33 De la machina che coſa ſia, & de la lei differentia dal # organo, de la origine & neceſſitate.#Capi. primo. De le tractorie machinatione de le ſacre Ede, & pu- # blice opere.#Capi. II. De diuerſe appellatione de machine, & con quale ra # tione ſe erigeno.#Capi. III. De vna machina ſimile ala ſuꝑiore, a la quale li col- # loſſicoteri piu ſecuramẽte ſe pono commettere, # immutata ſolamẽte la ſucula in timpão.#Ca. IIII. De altra generatione de tractoria machina.#Ca. V. Vna ingenioſa ratione de cteſiphonte ad conducere # li graui oneri.#Capi. VI. De la inuentione de la lapidicina, de la quale il tem- # plo dela Diana Epheſia fu conſtructo.#Capi. VII. Del porrecto, & rotundatíone de le machine a la ele- # uatione de le coſe ponderoſe.#Capi. VIII. De le generatione de li organi ad cauare aqua, & pri # mamente del timpano.#Capi. IX. De le rote, & timpani per maſinare la farina.#Ca. X. De la coclea quale elena magna copia di aqua, ma # non coſi altamente.#Capi. XI. De la cteſibica machina, quale altiſſimamente extol- # le laqua.#Capi. XII. De le hidraulice machine, con lequale ſe perficeno li # organi.#Capi. XIII. Con quale ratione quelli che ſono menati in car- # reta, aut in naue, poſſano il facto viagio men- # ſurare.#Capi. XIIII. De le ratione de le catapulte, & ſcorpioni.#Ca. XV. De le ratione de le baliſte.#Capi. XVI. De le proportione de li ſaſſi da eſſere iactati propor- # tionatamante al foramine dela baliſta.#Ca. XVII. Del modo de acordare & temperare le catapulte & # baliſte.#Capi. XVIII. De le coſe oppugnatorie, & deſenſorie, & ṕmamẽte # de la inuẽtione del ariete, & lui machina.#Ca. XIX De la teſtudine a la congeſtione dele foſſe da eſſere # preparata.#Capi. XX. De altre generatione de teſtudine.#Capi. XXI. La peroratione de tutta lopera.#Capi. XXII. ***Io ho annotato de queſte coſe, le quale ſcriue. M. # Vitruuio in lo decimo libro, & dali ſcripti de li au # ctori antiqui greci quali lui medemo cita, del # prenominato ciaſcuno íntegro, o vero del cubi- # to, o vero del pede, o vero del vncia, o vero del # digito, o vero del foramine. S. Queſto ſignifica vno ſemiſſe. # :~.. Queſto ſignifica la quarta parte, del prenomi # nato integro, ma del ſemiſſe. # .~.. Queſto ſignifica la octaua parte, non del preno # minato integre, ma del ſemiſſe. # ū. Queſto ſignificavna duella, la quale e la tertia par # te del pronominato integro. # 9. Queſto ſignifica vno Sicilico, quale e la quarta # parte del prenominato integro. # Z. Queſto ſignifica vna dragma, quale e del preno # minato integro la parte octaua. F. Queſto ſignifica la duodecima parte dal preno- # minato integro. T. Queſto ſignifica la duodecima parte del preno- # minato integro. Maper che de li predicti caracteri, o vero ſegni, & # anchora de alcuni altri in diuerſi exemplari ſi tro # uano variamente deſcripti & corrupti, a ciaſca- # duno none da eſſere data certa ſede. Non dime- # no io ſpero fra pochi giorni dare a la impreſſio- # ne certi opuſculí de certi auctori antiqui, in liqua- # li q̃ſti caracteri & ſegni ſitrouano integri & veri, # & anchora de alcuni altri degni da eſſere cogno- # ſciuti & molto neceſſarii a li ſtudioſi, non ſola- # mẽte de la humanitate, & de la architectura, & de # le diſcipline mathematice, ma anchora a li periti # & docti de le legge, & medicina. Ma li puncti, li # quali hora a modo quadrangulare, hora a mo- # do circulare ſi trouano in lo dícto decimo libro # del auctore, pare che non habiano alcuna ſigniſi- # catione, ma che ſolamente ſiano facti per cauſa de # diſtinctione de le clauſule, Saluo ſe alcuno non # voleſſe contendere le minutie de li dicti puncti ſi- # gniſicare di ciaſcuno il ſuo ſolido: ſe, ſi come ſo- # no ſtati datí, ſi trouaſſeno

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index