Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of figures

< >
[11] d c b a
[12] AMV decuſ ſatio SIVM trio ſeptẽ meridies a b c
[13] Dccſ. @erſ. Dirẽs. Septẽ Fauonfus Ergenes Subueſpos Elffrſcus Libonotus Elltanus Elulfir Kenconotus Gulturnus Lurus Lecſus Diuithie Solanus Larbas Boreas Aquilo Supernas Sallicus Septẽtrio Ebraicias Loius Laurus Lircinus Eteſie
[14] AMV decuſ- ſatio SIVM Ciurus Septẽtr. Aquilo Feuonius Solanus Oriẽs Eurus Africus Aufter Mer d k f i o b c l p a r q n m h c g
[15] Septẽ Oriens meri Occid Septẽtrio Aquilo Solanus Eurus Anſter Aſricus Fauonius Caurus i l m g h n o k
[16] Aquilo Solanus Eurus Auſter Aſticus Fauon Corus Septẽ Inſula mngiportus Infula Platea Platea Infula mngiportus Infula a a b a b a b a c d b a c d b a c d b a c d c d c d c d i l m g h n o k
[Figure 17]
[18] a c b e g f l b d c f h k
[19] a b
[20] C
[21] a b
[22] b c a
[Figure 23]
[Figure 24]
[Figure 25]
[Figure 26]
[Figure 27]
[Figure 28]
[Figure 29]
[Figure 30]
[Figure 31]
[32] a a a a a
[33] b b b
[34] c c c
[35] a b a b a
[36] a b a
[37] b b a a
[38] b b b b@a a
[39] a@c b@d b@c@f
[40] a@b d@b c@c@f
< >
page |< < (8) of 273 > >|
638PRIMO.8[Figure 8]a
Perche ſílo ínímíco qualche parte del muro hauera occupato, quellí che repu-
gnarano la reſcínderano, &
ſí celeremente hauerano admíníſtrato, non patírano
le altre parte de le torre &
del muro penetrare lo ínímíco, ſe non ſe hauera uolu-
to precípítare.
Et coſí le torre rotonde o uero polígoníe ſono facíende, perche le
quadrate píu celeremente le machíne le díſſípano.
perchelí aríetí tondendo frã-
gano lí angulí, ma ín le rotondatíone come cuneí adígendo al centro nõ ſí pono
offendere.
Anchora le munítíone del muro & de le torre con lí aggerí cõíun-
cte maſſímamente ſono píu tuíte, per chene lí aríetí ne le ſuffoſíone, ne anche le
altre machíne a quellí ualeno a nocere.
Ma ín ogní locí la ratíone del aggere e
facíenda ſe non ín quellí locí che dí fora al muro.
dal alto loco a pede plano ſera
lo acceſſo ad oppugnare ad eſſí meníj.
Et coſí ín lí locí de ſímíle manería, príma
mente le foſſe ſono facíende de latítudíne &
altítudíne molto amplíſſíme. Do-
poí lo fondamento del muro e deprímendo íntra lo alueo de la foſſa.
Et quello
e da extruere da eſſa craſſítu díne che la terrena opera facílmente ſía ſubſtenu-
ta.
Anchora ín la ínteríore parte de la ſubſtructíone lo fondamento díſtante dal
exteríore ín lo íntrorſo con amplo ſpatío e da conſtítuíre, ín tal modo acíoche le
cohorte poſſeno ſí con qual modo ín le acíe ínſtructe, ala defenſíone ſopra la la-
títudíne del aggere conſíſtere.
Ma quando lí fondamentí coſí díſtantí ínter ſí ſe
ran conſtítuítí, alhora íntra eſſí lí altrí tranſuerſí coníunctí ín lo ínteríore &
ex-
teríore fondamento pectínatamente díſpoſítí a quel modo che ſoleno eſſere lí
dentí de le reſege, ſíano collocatí.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index