Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[191.] ***De la fírmítate de lí edífícíí, & loro fundamentí. Capí. X.
[192.] ***Marco Vítruuío Pollíone líbro ſeptímo de le expolítíone de lí edífícíj.
[193.] ***Dela ruderatíone. # Capí. Prímo.
[194.] ***De la maceratíone de la calce da perfícere le opere albaríe, & tectoríe. # Cap. II.
[195.] ***De la díſpoſítíone de le camere, & trullíſſatíone, & tectoría oꝑa. # Capí. III.
[196.] ***De le polítíone ín lí humídí locí. # Capí. IIII.
[197.] ***De leratíone de le pícture fíende ín lí edífícíí. # Capí. V.
[198.] ***De íl marmore a chemodo el ſe díſpone a le opere de le tectoríe polítione de lí paríetí. # Capí. VI.
[199.] ***De lí colorí, & prímamẽte del ochra. # Capí. VII.
[200.] ***De le ratíone del mínío. # Cap. VIII.
[201.] ***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
[202.] ***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
[203.] ***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
[204.] ***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
[205.] ***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.
[206.] ***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.
[207.] ***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.
[208.] ***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.
[209.] ***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, & de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
[210.] ***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, & fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
< >
page |< < (12) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div142" type="section" level="1" n="142">
          <pb o="12" file="0071" n="71" rhead="PRIMO"/>
          <figure number="16">
            <description xml:id="echoid-description58" xml:space="preserve">Aquilo</description>
            <description xml:id="echoid-description59" xml:space="preserve">Solanus</description>
            <description xml:id="echoid-description60" xml:space="preserve">Eurus</description>
            <description xml:id="echoid-description61" xml:space="preserve">Auſter</description>
            <description xml:id="echoid-description62" xml:space="preserve">Aſticus</description>
            <description xml:id="echoid-description63" xml:space="preserve">Fauon</description>
            <description xml:id="echoid-description64" xml:space="preserve">Corus</description>
            <description xml:id="echoid-description65" xml:space="preserve">Septẽ</description>
            <description xml:id="echoid-description66" xml:space="preserve">Inſula</description>
            <description xml:id="echoid-description67" xml:space="preserve">mngiportus</description>
            <description xml:id="echoid-description68" xml:space="preserve">Infula</description>
            <description xml:id="echoid-description69" xml:space="preserve">Platea</description>
            <description xml:id="echoid-description70" xml:space="preserve">Platea</description>
            <description xml:id="echoid-description71" xml:space="preserve">Infula</description>
            <description xml:id="echoid-description72" xml:space="preserve">mngiportus</description>
            <description xml:id="echoid-description73" xml:space="preserve">Infula</description>
            <variables xml:id="echoid-variables7" xml:space="preserve">a a b a b a b a c d b a c d b a c d b a c d c d c d c d i l m g h n o k</variables>
          </figure>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div144" type="section" level="1" n="143">
          <head xml:id="echoid-head147" xml:space="preserve">***Dela electíone de lí locí ꝑ ſítuare leſacre Ede íntro & de fora de la Cíta. # Cap. # VII.</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s874" xml:space="preserve">DIuíſí lí Angíꝑorti, & </s>
            <s xml:id="echoid-s875" xml:space="preserve">le platee cõſtítuíte, la electíõe de le aree a la opportuníta
              <lb/>
            & </s>
            <s xml:id="echoid-s876" xml:space="preserve">uſo cõmune de la Cíta e explícãda, a le ſacre ede, al foro, & </s>
            <s xml:id="echoid-s877" xml:space="preserve">a lí altrí locí cõ-
              <lb/>
            muní. </s>
            <s xml:id="echoid-s878" xml:space="preserve">Et ſí lemeníe ſerano ap̃ſſo íl mare, la area doue íl foro ſera cõſtítuíto, elí
              <lb/>
            gẽda e proſſíma al porto. </s>
            <s xml:id="echoid-s879" xml:space="preserve">Ma ſí ſerano medíterraneí, ſíano cõſtítuítí nel mezo
              <lb/>
            del oppído. </s>
            <s xml:id="echoid-s880" xml:space="preserve">Ma a le ſacre Ede, de lí ꝗ̃lí deí maſſímamẽte la Cíta ſí uede eſſer í tutella, & </s>
            <s xml:id="echoid-s881" xml:space="preserve">
              <lb/>
            a Ioue, & </s>
            <s xml:id="echoid-s882" xml:space="preserve">a Iunone, & </s>
            <s xml:id="echoid-s883" xml:space="preserve">a Mínerua ín excelſíſſímo loco, unde la maſſíma ꝑte de le meníe
              <lb/>
            ſía cõſpecta, le aree ſíano díſtríbuíte. </s>
            <s xml:id="echoid-s884" xml:space="preserve">ma a Mercurío ĩ lo foro, o uero anchora ſí come a
              <lb/>
            Iſíde, & </s>
            <s xml:id="echoid-s885" xml:space="preserve">a Serapío ĩlo emporío. </s>
            <s xml:id="echoid-s886" xml:space="preserve">Ad Apollíne, & </s>
            <s xml:id="echoid-s887" xml:space="preserve">al Líbero patre ap̃ſſo al theatro. </s>
            <s xml:id="echoid-s888" xml:space="preserve">a Her
              <lb/>
            cule, ĩ ꝗ̃lle cíta doue nõ ſono lí Gímnaſíí, ne anche lí amphítheatrí ad círco ſíano facte.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s889" xml:space="preserve">a Marte fora de la urbe, ma al cãpo. </s>
            <s xml:id="echoid-s890" xml:space="preserve">& </s>
            <s xml:id="echoid-s891" xml:space="preserve">ſímílmẽte a Venere al porto. </s>
            <s xml:id="echoid-s892" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃ſto anchora
              <lb/>
            da lí Hetruſcí Aruſpící da lí ſcríptí de le díſcíplíne coſí e dedícato, dí Venere, dí Vulca-
              <lb/>
            no, dí Marte che lí faní ꝑ ꝗ̃ſto fora del muro ſí debeno collocare, acío che ĩ la urbe nõ ín
              <lb/>
            ſueſca a lí adoleſcẽtí, o uero a le matre de le famílíe la Venerea líbídíne. </s>
            <s xml:id="echoid-s893" xml:space="preserve">Et a la forza de
              <lb/>
            Vulcano de fora de le meníe cõ religíõ e & </s>
            <s xml:id="echoid-s894" xml:space="preserve">ſacrífícíí euocata, dal tímore de lí ĩcẽdíí lí edí
              <lb/>
            fícíí ſí uedeno líberarſe. </s>
            <s xml:id="echoid-s895" xml:space="preserve">Ma la díuíníta dí Marte qñ ella ſía fora de le meníe dedícata nõ
              <lb/>
            ſara ĩtra lí cítadíní la armígera díſſenſíone, ma da lí ínímící ꝗ̃lle defenſate dal ꝑículo de
              <lb/>
            la guerra le cõſeruara. </s>
            <s xml:id="echoid-s896" xml:space="preserve">Símílmẽte a Ceres fora de la Cíta ín loco al ꝗ̃le nõ ſemp̃ lí homí
              <lb/>
            ní habiano andare ſe nõ ꝑ neceſſíta dí ſacrífícare. </s>
            <s xml:id="echoid-s897" xml:space="preserve">Caſtamẽte cõ relígíõe & </s>
            <s xml:id="echoid-s898" xml:space="preserve">ſanctí coſtu
              <lb/>
            mí ꝗ̃llo loco ſí de cõſeruare. </s>
            <s xml:id="echoid-s899" xml:space="preserve">Et a tuttí lí altrí deí a le ratíone de lí ſacrífícíí le aree apte </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>