Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Page concordance

< >
Scan Original
141 47
142
143 48
144
145 49
146
147 50
148
149 51
150
151 52
152
153 53
154
155 54
156
157 55
158
159 56
160
161 57
162
163 58
164
165 59
166
167 60
168
169 61
170
< >
page |< < (19) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div153" type="section" level="1" n="152">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s1413" xml:space="preserve">
              <pb o="19" file="0085" n="85" rhead="SECONDO"/>
            dal porto m nore eduſſe ín alto mare la Rhodíana Claſſe, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1414" xml:space="preserve">coſí eſſa e íntrata ín lo
              <lb/>
            porto magíore. </s>
            <s xml:id="echoid-s1415" xml:space="preserve">Ma mãdato fora lí mílítí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1416" xml:space="preserve">ípoſítí lí Remígãtí homíní ín la uacua
              <lb/>
            claſſe de lí Rhodíaní la abduſſeno ín lo alto mare. </s>
            <s xml:id="echoid-s1417" xml:space="preserve">Et coſí lí Rhodíaní nõ hauendo
              <lb/>
            loco ín lo ꝗ̃le ſe recepeſſeno íncluſí nel mezo í eſſo foro furno trucídatí. </s>
            <s xml:id="echoid-s1418" xml:space="preserve">Coſí Arthe
              <lb/>
            míſía ín le naue de lí Rhodíaní cõ lí ſoí mílítí & </s>
            <s xml:id="echoid-s1419" xml:space="preserve">remígãtí homíní ípoſítí í eſſa claſſe
              <lb/>
            ando a Rhode. </s>
            <s xml:id="echoid-s1420" xml:space="preserve">Ma lí Rhodíaní qñ hebbeno da la longa ríſguardato ueníre le ſue
              <lb/>
            naue laureate, pẽſando lí ſoí cítadíní retornaſſeno uíctoríoſí, receptorno lí ſoí ínímí
              <lb/>
            cí. </s>
            <s xml:id="echoid-s1421" xml:space="preserve">Alhora Arthemíſía hauendo p̃ſa la Cíta dí Rhode, occíſí lí Príncípí, uno Tro-
              <lb/>
            pheo ín la Cíta dí Rhode ín memoría de la ſua uíctoría conſtítuí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1422" xml:space="preserve">fece due ſtatue
              <lb/>
            enee. </s>
            <s xml:id="echoid-s1423" xml:space="preserve">Vna ſígnífícaua de la Cíta Rhodíana, laltra de la ſua ímagíne, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1424" xml:space="preserve">ꝗ̃ſta affígu-
              <lb/>
            ro, chel íponeua lí ſtígmatí a la Cíta de lí Rhodíaní. </s>
            <s xml:id="echoid-s1425" xml:space="preserve">Ma poí lí Rhodíaní ꝑ relígíõe
              <lb/>
            ímpedítí, perche e nefando lí dedícatí Tropheí a remouerlí, círca eſſo locoſtruſſeno
              <lb/>
            uno edífícío. </s>
            <s xml:id="echoid-s1426" xml:space="preserve">Et ꝗ̃llo erecto a la grcca ſtatíone la teſſerno, acío alcuno non lí poteſſe
              <lb/>
            aſpícere, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1427" xml:space="preserve">ꝗ̃llo loco cõmãdorno eſſer uocítato ἀΒαζν. </s>
            <s xml:id="echoid-s1428" xml:space="preserve">Adũcha qñ lí Redí tanta ma
              <lb/>
            gna potẽtía nõ hãno díſprecíato le fabríce de lí paríetí laterítíj, a lí ꝗ̃lí & </s>
            <s xml:id="echoid-s1429" xml:space="preserve">con lí uectí
              <lb/>
            galí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1430" xml:space="preserve">la ꝑda píu ſpeſſe uolte lí ſaría ſta lícíto nõ ſolamente de cemẽtítío, o uero dí
              <lb/>
            quadrato ſaſſo, ma anchora de marmore hauerlí. </s>
            <s xml:id="echoid-s1431" xml:space="preserve">Io nõ pẽſo eſſer díbíſogno íproba-
              <lb/>
            re lí edífícíj ꝗ̃lí ſon fabrícatí & </s>
            <s xml:id="echoid-s1432" xml:space="preserve">factí dí ꝗ̃drellí, domẽte che rectamẽte ſíano perfectí.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s1433" xml:space="preserve">Ma ꝗ̃lla generatíõe ꝑche coſí dal populo Romano í eſſa Cíta nõ bíſogna eſſer facta
              <lb/>
            exponaro. </s>
            <s xml:id="echoid-s1434" xml:space="preserve">Et quale ſono le cauſe & </s>
            <s xml:id="echoid-s1435" xml:space="preserve">le ratíone de eſſa coſa non le laſſaro paſſare.</s>
            <s xml:id="echoid-s1436" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div155" type="section" level="1" n="153">
          <head xml:id="echoid-head157" xml:space="preserve">***De le groſſezze de lí murí, & de lí edífícíj, & de quadrellí. # Capí. # IX.</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s1437" xml:space="preserve">LE legge publíce non patíſſeno le groſſezze de lí murí eſſer cõſtítuíte ín
              <lb/>
            loco cõmune magíore de uno pede & </s>
            <s xml:id="echoid-s1438" xml:space="preserve">mezo. </s>
            <s xml:id="echoid-s1439" xml:space="preserve">Ma le altre paríete acío nõ
              <lb/>
            ſí faceſſeno lí ſpacíj ſtríctí, de ꝗ̃lla medema groſſezza ſíano collocatí,
              <lb/>
            ma lí laterítíj ſe non ſarano ſtatí díplínthíj aut tríplínthíj ſeſꝗpedalí ín
              <lb/>
            groſſezza nõ ponopíu che una cõtígnatõe ſuſteníre. </s>
            <s xml:id="echoid-s1440" xml:space="preserve">Ma í ꝗ̃lla maíeſta
              <lb/>
            de Roma, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1441" xml:space="preserve">de lí cítadíníꝑ la ífíníta frequẽtía e ſta neceſſíta explícare
              <lb/>
            ínumerabíle habítatíõe. </s>
            <s xml:id="echoid-s1442" xml:space="preserve">Adũcha nõ poſſendo receuer larea plana tãta multítudíne
              <lb/>
            ad habítare í la Cíta dí Roma ad auxílío de le altítudíe de lí edífícíj, eſſo bíſogno ha
              <lb/>
            cõſtrecto adueníre. </s>
            <s xml:id="echoid-s1443" xml:space="preserve">Et coſí cõ le píle lapídee cõ le ſtructure ſteſtacee, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1444" xml:space="preserve">cõ paríetí ce-
              <lb/>
            mẽtítíj le extructe altítudíne coaſſate cõ le ſpeſſe cõtígnatíone ꝗ̃le a le ſũme utílíta
              <lb/>
            de lí cenaculí & </s>
            <s xml:id="echoid-s1445" xml:space="preserve">le deſpectatíõe ſí ꝑfíceno. </s>
            <s xml:id="echoid-s1446" xml:space="preserve">Adũcha ſí íl populo Romano cõ lí Me-
              <lb/>
            níaní edífícíj, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1447" xml:space="preserve">cõ uaríe cõtígnatiõe í alto ſpacío multíplícatí hãno egregíe habíta-
              <lb/>
            tíõe ſenza ípeditíõe. </s>
            <s xml:id="echoid-s1448" xml:space="preserve">Perche adũcha el e explícata la ratíone ꝑche coſí ín la Cíta dí
              <lb/>
            Roma ꝑ la neceſſíta de le ſtrícture nõ patíſſeno eſſer lí laterítíj paríetí. </s>
            <s xml:id="echoid-s1449" xml:space="preserve">Ma qñ fora
              <lb/>
            de la Cíta ſera díbíſogno a uſare ꝗ̃ſte ſenza uítíj a la uetuſtate, coſí ſera da fare.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s1450" xml:space="preserve">Sopra le ſũme paríete la ſtructura teſtacea ſotto la tegula ſía ſuppoſíta ín altítudíe
              <lb/>
            círca un pede & </s>
            <s xml:id="echoid-s1451" xml:space="preserve">mezo. </s>
            <s xml:id="echoid-s1452" xml:space="preserve">Et habbía le ꝓíecture de le corone. </s>
            <s xml:id="echoid-s1453" xml:space="preserve">Coſí potrano ſchíuare li
              <lb/>
            uítíj che ſe ſoleno ſare í eſſí, ꝑche qñ í lo tecto le tegule ſerano fracate, o uero da lí
              <lb/>
            uentí deíecte, da le ꝗ̃le ſí poſſa da lí ímbrí lacꝗ̃ ꝑpluere, non patíra la loríca teſtacea
              <lb/>
            offendere íl ꝗ̃drello, ma la ꝓíectura de le corone reíjcera le ſtíle fora dal ꝑpẽdículo,
              <lb/>
            & </s>
            <s xml:id="echoid-s1454" xml:space="preserve">cõ eſſa ratíone ſe hauera ſeruato le íntegre ſtructure de le laterítíe paríete. </s>
            <s xml:id="echoid-s1455" xml:space="preserve">Ma de
              <lb/>
            eſſa teſtacea oꝑa, ſí eſſa ſía optía, o uero uítíoſa a la ſtructura, coſí ſubítamente níu
              <lb/>
            no íl po íudícare, ꝑche ín le tẽpeſtate, & </s>
            <s xml:id="echoid-s1456" xml:space="preserve">í la eſtate qñ el e collocata í lo tecto, alhora
              <lb/>
            ſí ele fírma, eſſa ſara probata. </s>
            <s xml:id="echoid-s1457" xml:space="preserve">Impero che ſí eſſa non ſera ſta facta dí bona creta, </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>