Vitruvius Pollio, I dieci libri dell?architettura, 1567
page |< < of 520 > >|
    <archimedes>
      <text>
        <body>
          <chap>
            <subchap1>
              <subchap2>
                <pb pagenum="260" xlink:href="045/01/274.jpg"/>
                <p type="main">
                  <s id="s.005018">
                    <emph type="italics"/>
                  Riſuona la uoce percuotendo, & ritoruando a dietro quaſi di rinuerbero, & come iraggi del
                    <lb/>
                  Sole rifleſſi, coſi la uoce ripercoſſa riſuona, cioè di nuouo ſuona, & raddoppia la ſua ſimiglianza,
                    <lb/>
                  & fa Echo. </s>
                  <s id="s.005019">La cui eſpreßione per piacer noſtro facemmo, come qui ſotto. </s>
                  <s id="s.005020">& ne i librinoſtri dell'a­
                    <lb/>
                  nima in uerſi latini ne adducemmo la ragione, parlando del mouimento della uoce, & del ſen­
                    <lb/>
                  ſo dell' udita.
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005021">
                    <emph type="italics"/>
                  Echo figlia de i boſchi, & delle ualli,
                    <lb/>
                  Ignudo ſpirto, & uoce errante eſciolta,
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005022">
                    <emph type="italics"/>
                  Ererno eſſempio d'amoroſi falli
                    <lb/>
                  Che tanto altrui ridice, quanto aſcolta,
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005023">
                    <emph type="italics"/>
                  S'amor ti torne ne ſuoi allegri balli
                    <lb/>
                  Et che ti rendi la tua forrna tolta,
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005024">
                    <emph type="italics"/>
                  Fuor d'este ualli abandonate e ſole,
                    <lb/>
                  Sciogli i miei dubbi in ſemplici parole.
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005025">
                    <emph type="italics"/>
                  Echo che coſa è'l fin d'amore? </s>
                  <s id="s.005026">Amore. </s>
                  <s id="s.005027">
                    <lb/>
                  Chi fa ſua ſtrada men ſicura? </s>
                  <s id="s.005028">Cura.
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005029">
                    <emph type="italics"/>
                  Viue ella ſempre, o pur ſen more? </s>
                  <s id="s.005030">More. </s>
                  <s id="s.005031">
                    <lb/>
                  Debbio fuggir la ſorte dura? </s>
                  <s id="s.005032">Dura.
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005033">
                    <emph type="italics"/>
                  Chi darà fin al gran dolore? </s>
                  <s id="s.005034">L'hore. </s>
                  <s id="s.005035">
                    <lb/>
                  Com'ho da uincer chi è pergiura? </s>
                  <s id="s.005036">Giura.
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005037">
                    <emph type="italics"/>
                  Dunque l'inganno ad amor piace? </s>
                  <s id="s.005038">Piace. </s>
                  <s id="s.005039">
                    <lb/>
                  Che fin è eſſo guerra o pace? </s>
                  <s id="s.005040">Pace.
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005041">Conſonanti ſono que luoghi ne i quali dal piano la uoce aiutata con augumento cre­
                    <lb/>
                  ſcendo entra nelle orecchie con chiara determinatione delle parole. </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005042">
                    <emph type="italics"/>
                  I luoghi conſonanti ſono affatto contrarij a i diſſonanti, perche in quelle la uoce uiene dal cen­
                    <lb/>
                  tro alla circonferenza aiutata, & unita, & creſce egualmente. </s>
                  <s id="s.005043">in queſti la uoce dalla circonfe­
                    <lb/>
                  renza al centro è ribattuta, & rotta. </s>
                  <s id="s.005044">Questa differenza de i luoghi è molto bella, & ben di­
                    <lb/>
                  chiarita da Vitr. però dice.
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005045">Et coſi ſe nella elettione de i luoghi ſi auuertirà con diligenza, ſenza dubbio lo effetto
                    <lb/>
                  della uoce ne i Theatri ſarà con prudenza all'utilità moderato, & temperato. </s>
                  <s id="s.005046">Ma la de­
                    <lb/>
                  ſcrittione, & i diſegni tra ſe con queſte differenze ſaranno notati, che quelli diſegni, che
                    <lb/>
                  ſi fanno de i quadrati ſiano de Greci, & quelli de i trianguli equilateri habbiano l'uſo de'
                    <lb/>
                  latini. </s>
                  <s id="s.005047">& coſi chi uorrà uſare queſte preſcrittioni, condurrà beniſsimo i Theatri. </s>
                  <s id="s.005048">Plinio di­
                    <lb/>
                  ce, che l'arena ſparſa nell' Orcheſtra diuora la uoce. </s>
                </p>
              </subchap2>
              <subchap2>
                <p type="head">
                  <s id="s.005049">
                    <emph type="italics"/>
                  'De i portichi drieto la Scena, & delle ambulatio­
                    <lb/>
                  ni. </s>
                  <s id="s.005050">Cap. IX.
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005051">Deonſi fare i portichi drieto la ſcena a queſto fine, accioche quando le pioggie
                    <lb/>
                  repentine ſturberanno i giuochi, il popolo habbia doue egli ſi ricoueri dal
                    <lb/>
                  Theatro, & accioche que luoghi, ne i quali ſi danno gli inſtrumenti per lo
                    <lb/>
                  choro, & lo apparato del choro habbia campo ſpaciolo. </s>
                  <s id="s.005052">come ſono i porti­
                    <lb/>
                  chi Pompeiani, & in A thene i portichi Eumenici, & il Tempio del padre Bacco, & l'Odeo
                    <lb/>
                  a quelli, che eſceno dalla parte ſiniſtra del Theatro, ilquale Pericle diſpoſe in A thene con
                    <lb/>
                  colonne di pietra, & con gli alberi, & con le antenne delle naui delle ſpoglie de' Perſiani ri
                    <lb/>
                  coperſe. </s>
                  <s id="s.005053">& lo iſteſſo anche bruſciato alla guerra Mithridatica il Re Ariobarzane rifece. </s>
                  <s id="s.005054">&
                    <lb/>
                  come a Smirne lo Stratageo. </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005055">
                    <emph type="italics"/>
                  Choragia ſignifica due coſe, & quelli, che danno lo inſtrumento, & l'apparato per li giuo­
                    <lb/>
                  chi, & il luogo di doue ſi caua lo inſtrumento. </s>
                  <s id="s.005056">Odeum era quaſi uno picciolo Theatro, doue s'u­
                    <lb/>
                  diuano le proue, & le concorrenze de i Muſici. </s>
                  <s id="s.005057">Io ſtimo, che iui s'aſſettaſſero i Muſici, come nel
                    <lb/>
                  Choragio ſi aſſettauano gli hiſtrioni, che di quel luogo poi entrauano nella ſcena. </s>
                  <s id="s.005058">Stratageo
                    <lb/>
                  chiamerei lo armamento. </s>
                  <s id="s.005059">Fin qui Vitr. ha diſſegnato il Theatro, & dimoſtrato ſecondo l'uſo
                    <lb/>
                  de Greci, & de Latini, che differenza ſia nelle loro de ſignationi. </s>
                  <s id="s.005060">Hora parla di quelli portichi,
                    <lb/>
                  che erano dietro la ſcena, & de i luoghi da paſſeggiare, perche coſi era ordinato da i buoni Ar­
                    <lb/>
                  chitetti, che a Tempij, & alle caſe de i grandi, & alle fabriche publiche ſi deſſero i portichi: & que
                    <lb/>
                  ſto, come dice Vitru. & per neceßità, & per diletto, & per ornamento ſi faceua.
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.005061">Et a Tralli il portico, come d'una ſcena; ſopra lo ſtadio dall'una parte, & l'altra. </s>
                  <s id="s.005062">Et </s>
                </p>
              </subchap2>
            </subchap1>
          </chap>
        </body>
      </text>
    </archimedes>