Vitruvius Pollio, I dieci libri dell?architettura, 1567

List of thumbnails

< >
351
351
352
352
353
353
354
354
355
355
356
356
357
357
358
358
359
359
360
360
< >
page |< < of 520 > >|
    <archimedes>
      <text>
        <body>
          <chap>
            <subchap1>
              <subchap2>
                <p type="main">
                  <s id="s.006303">
                    <pb pagenum="339" xlink:href="045/01/353.jpg"/>
                  il uaſo ſia ben coperto, & otturato, o illotato auuerrà, che il piombo ſi disfarà, & ſi farà la
                    <lb/>
                  biacca. </s>
                  <s id="s.006304">Con le iſteſſe ragioni ſe del rame, che pure è di piu ſoda natura, che il piombo, ſi
                    <lb/>
                  farà la medeſima proua, egli certamente ſi disfarà, & il uerde rame, o la ſua ruggine ne ca­
                    <lb/>
                  ueremo. </s>
                  <s id="s.006305">Coſi la Perla, & i ſaſsi di ſelice, che per ferro, o per fuoco ſolo non ſi poſſono
                    <lb/>
                  disfare, quando dal fuoco ſaranno riſcaldati, & ſparſoui ſopra dell'aceto, ſi diſcioglieran­
                    <lb/>
                  no, & romperanno preſtamente. </s>
                  <s id="s.006306">Quando adunque uediamo tai coſe eſſer fatte dinanzi
                    <lb/>
                  a gli occhi noſtri, potemo diſcorrere, per la fortezza del ſucco con le coſe acide poterſi
                    <lb/>
                  curare quelli, che ſentono del mal di pietra. </s>
                  <s id="s.006307">Sonoui oltra di queſto anche delle fonti me­
                    <lb/>
                  ſcolate come col uino, ſi come n'è una nella Paphlagonia, della quale chiunque ne beue,
                    <lb/>
                  ebro ſenza uino diuenta. </s>
                  <s id="s.006308">Ma appreſſo gli Equicoli in Italia & nelle Alpi, nella natione
                    <lb/>
                  de Medulli, ſi troua una ſorte di acqua, di cui, chi ne beue, diuiene gozzuto: & in Arca­
                    <lb/>
                  dia è una città non ignobile di Clitoro, ne i cui campi è una Spilonca, dallaquale eſce un'
                    <lb/>
                  acqua, che rende i beuitori abſtemij. </s>
                  <s id="s.006309">a quella fonte è uno Epigramma ſcolpito in pietra
                    <lb/>
                  di queſto ſentimento in uerſi Greci, che quell'acqua non è buona per lauarſi dentro, & e
                    <lb/>
                  anche nemica alle uite, concio ſia, che appreſſo quella fonte Melampo con ſacrifici pur­
                    <lb/>
                  gato haueſſe la rabbia delle figlie di Preto, & ritornato haueſſe le menti di quelle uergini
                    <lb/>
                  nella priſtina ſanità: lo Epigramma è qui ſotto ſcritto. </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006310">Se te Paſtor' al fonte di Clitoro
                    <lb/>
                  Et la tua greggia ardente ſete ſprona, </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006311">Su'l mezo giorno porgine riſtoro
                    <lb/>
                  Col ber'a quella, & alla tua perſona: </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006312">Anco la ferm'al diletteuol Choro
                    <lb/>
                  Delle Naiade, & a quella piacer dona. </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006313">Ma per lauarti non entrar nell'acque
                    <lb/>
                  S'il ber del uino giamai non ti ſpiacque </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006314">
                    <emph type="italics"/>
                  Fuggi la fonte mia ch'odia le uite,
                    <lb/>
                  Per ciò ch'in quell'ogni bruttezza ſciolſe
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006315">
                    <emph type="italics"/>
                  Melampo delle figlie inacerbite
                    <lb/>
                  Di Preto quando d' Argo ſi riuolſe
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006316">
                    <emph type="italics"/>
                  Verſo d' Arcadia le dure ſalite,
                    <lb/>
                  Ogni ſordida coſa qui rauolſe,
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006317">
                    <emph type="italics"/>
                  Et l'attuffò con l'altre cos'immonde
                    <lb/>
                  Nel mezo delle mie gia limpid'onde.
                    <emph.end type="italics"/>
                  </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006318">Trouaſi nell'Iſola Chios una fonte di natura, che fa pazzi, chi ne beue per inauuertenza,
                    <lb/>
                  & iui è ſcolpito un'epigramma di queſto tenore, che l'acqua di quella fonte è dolce, ma
                    <lb/>
                  chi ne beucrà è per hauere i ſentimenti di pietra, & i uerſi ſono queſti. </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006319">Freſche ſon le mie acque, & dolci a bere,
                    <lb/>
                  Ma ſe per caſo quelle beuerai
                    <lb/>
                  Di pietra ti conuien la mente hauere. </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006320">A Suſe, nel qual paeſe è il regno de i Perſi, trouaſi uno fonticello, di cui chi ne bee,
                    <lb/>
                  perde i denti, & in quello è ſcritto uno Epigramma, che ſignifica queſta ſentenza: buona
                    <lb/>
                  eſſer l'acqua per bagnarſi, ma ſe alcuno di eſſa ne beuerà caderangli li denti dalle radici. </s>
                  <s id="s.006321">
                    <lb/>
                  di queſto Epigramma i uerſi ſon greci. </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006322">O paſſeggier uedi queſt'acque horrende,
                    <lb/>
                  Licito è hauerne ſolo per lauarti: </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006323">Ma s'il freddo liquor nel uentre ſcende
                    <lb/>
                  Se ben le ſomme labra uuoi toccarti </s>
                </p>
                <p type="main">
                  <s id="s.006324">Preſto uedrai reſtar orfane, & priue
                    <lb/>
                  Di denti, che n'andran, le tue gingiue </s>
                </p>
              </subchap2>
            </subchap1>
          </chap>
        </body>
      </text>
    </archimedes>