Vitruvius Pollio
,
I dieci libri dell?architettura
,
1567
Text
Text Image
Image
XML
Thumbnail overview
Document information
None
Concordance
Figures
Thumbnails
List of thumbnails
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 190
191 - 200
201 - 210
211 - 220
221 - 230
231 - 240
241 - 250
251 - 260
261 - 270
271 - 280
281 - 290
291 - 300
301 - 310
311 - 320
321 - 330
331 - 340
341 - 350
351 - 360
361 - 370
371 - 380
381 - 390
391 - 400
401 - 410
411 - 420
421 - 430
431 - 440
441 - 450
451 - 460
461 - 470
471 - 480
481 - 490
491 - 500
501 - 510
511 - 520
>
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
<
1 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 40
41 - 50
51 - 60
61 - 70
71 - 80
81 - 90
91 - 100
101 - 110
111 - 120
121 - 130
131 - 140
141 - 150
151 - 160
161 - 170
171 - 180
181 - 190
191 - 200
201 - 210
211 - 220
221 - 230
231 - 240
241 - 250
251 - 260
261 - 270
271 - 280
281 - 290
291 - 300
301 - 310
311 - 320
321 - 330
331 - 340
341 - 350
351 - 360
361 - 370
371 - 380
381 - 390
391 - 400
401 - 410
411 - 420
421 - 430
431 - 440
441 - 450
451 - 460
461 - 470
471 - 480
481 - 490
491 - 500
501 - 510
511 - 520
>
page
|<
<
of 520
>
>|
<
archimedes
>
<
text
>
<
body
>
<
chap
>
<
subchap1
>
<
subchap2
>
<
p
type
="
main
">
<
s
id
="
s.008195
">
<
pb
pagenum
="
451
"
xlink:href
="
045/01/465.jpg
"/>
fondaſſero troppo, in queſto modo tentò di fare. </
s
>
<
s
id
="
s.008196
">Egli poſe inſieme quattro pezzi di le
<
lb
/>
gno molto bene commeſsi groſsi quattro dita, due trauerſi trapoſti tra due lunghi quan
<
lb
/>
to erano i fuſti delle colonne, & nelle teſte de i fuſti impiombò molto bene i pironi di fer
<
lb
/>
ro, che Cnodaces detti ſono a guiſa di pernuzzi, & in que legni poſe gli anelli, ne i quali
<
lb
/>
haueſſero ad entrar i detti pironi, & con baſtoni di elce legò le teſte. </
s
>
<
s
id
="
s.008197
">I pironi adunque
<
lb
/>
rinchiuſi ne i cerchielli liberamente ſi poteano tanto riuoltare, che mentre i buoi ſottopo
<
lb
/>
ſti tirauano i fuſti delle colonne uolgendoſi ne i pironi, & ne i cerchielli ſenza fine ſi gua
<
lb
/>
uano. </
s
>
<
s
id
="
s.008198
">Hauendo poi a queſto modo condotto tutti i fuſti, & eſſendo neceſſario tirar an
<
lb
/>
cho gli architraui, il figliuolo di Cteſifonte Metagene nominato, traportò quella ragio
<
lb
/>
ne della condotta de i fuſti alla condotta de gli architraui: imperoche egli fece ruote gran
<
lb
/>
di da dodici piedi, & con la iſteſſa ragione con pironi è cerchielli ſerrò nel mezo di quelle
<
lb
/>
ruote i capi de gli architraui, & coſi eſſendo tirati que legni da buoi rinchiuſi ne i cerchiel
<
lb
/>
li, i pironi uolgeuano le ruote, & gli architraui ſerrati come perni nelle ruote, con la iſteſ
<
lb
/>
ſa ragione, che condotti furono i fuſti delle colonne, peruennero al luogo doue ſi fabr
<
lb
/>
caua. </
s
>
<
s
id
="
s.008199
">l'eſſempio di tal coſa è come quando nelle paleſtre ſi ſpianano con i cilindri i luoghi
<
lb
/>
doue ſi camina: nè però queſto haurebbe potuto fare ſe il luogo non fuſſe ſtato uicino,
<
lb
/>
perche da i tagliapietra al Tempio non ui ha piu d'otto miglia, nè ui è alcuna diſceſa, ma
<
lb
/>
il tutto è piano campeſtre. </
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
id
="
s.008200
">
<
emph
type
="
italics
"/>
La interpretatione, & la pratica fa manifesto quello, che dice Vitr. & cilindro era una pietra
<
lb
/>
di forma di colonna per iſpianare, & orſare, come dicemo noi i terrazzi. </
s
>
<
s
id
="
s.008201
">Ma quanto biſogni
<
lb
/>
prima penſarci ſopra, auanti che ſi dia principio a tali impreſe di condurre le coſe grandi Vitr. ci
<
lb
/>
dimoſtra in un bello eſſempio dicendo.
<
emph.end
type
="
italics
"/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
id
="
s.008202
">Ma a noſtri giorni eſſendo nel Tempio, doue era il coloſſo d'Apollo per uecchiezza rot
<
lb
/>
ta la baſa, & temendoſi, che la ſtatua non ruinaſſe, & ſi rompeſſe, conduſſero chi dalle
<
lb
/>
iſteſſe petraie tagliaſſero la baſa. </
s
>
<
s
id
="
s.008203
">Paconio ſi preſe il carico. </
s
>
<
s
id
="
s.008204
">Era queſta baſa lunga dodici
<
lb
/>
piedi, larga otto, alta ſei, queſta Paconio gonfio di uanagloria non come Metagene ten
<
lb
/>
tò di condurre, ma con la iſteſſa ragione ad un'altro modo ordinò di fare una machina:
<
lb
/>
imperoche egli fece le ruote alte 15 piedi, nelle quali rinchiuſei capi della pietra, dapoi a
<
lb
/>
torno la pietra da ruota a ruota ui acconciò fuſi groſsi due dita in modo, che tra fuſo è fi
<
lb
/>
ſo non era la diſtanza d'un piede: oltra di queſto d'intorno a i fuſi circondò una fune, &
<
lb
/>
poſtoui ſotto i buoi tiraua la fune, & coſi ſciogliendoſi la fune uoltaua le ruote; ma non
<
lb
/>
poteua per dritto tirarle, perche la machina uſciua hora in una parte, hora in un'altra, dal
<
lb
/>
che egli era forzato di nuouo tirarla indietro, & coſi Paconio tirando, è ritirando con
<
lb
/>
ſumò il dinaio, ſi che egli non hebbe poi da pagare. </
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
id
="
s.008205
">
<
emph
type
="
italics
"/>
Et queſto luogo è ancho facile, perche Paconio fece un rocchello, come dicemo noi, nel quale
<
lb
/>
ſerrò la pietra, & la corda, che era d'intorno al detto rocchello ſi uolgeua hora in un luogo ho
<
lb
/>
rain un'altro, & però non poteua tirar dritto, ma quanto tiraua inanzi, tanto la machina ſi tor
<
lb
/>
ceua, & per drizzarla, tanto era neceſſario tirarla in dietro, & coſi la fatica era uana, come
<
lb
/>
quella di Siſifo, per la colpa della uanità ſua, leggi Leone al ſeſto delſeſto.
<
emph.end
type
="
italics
"/>
</
s
>
</
p
>
</
subchap2
>
<
subchap2
>
<
p
type
="
head
">
<
s
id
="
s.008206
">
<
emph
type
="
italics
"/>
Come trouato s'habbia la petraia, della quale fu fatto il
<
lb
/>
Tempio di Diana Efeſia. </
s
>
<
s
id
="
s.008207
">Cap. VII.
<
emph.end
type
="
italics
"/>
</
s
>
</
p
>
<
p
type
="
main
">
<
s
id
="
s.008208
">IO uſcirò alquanto di propoſito, & dirò come trouate furono queſte petraie. </
s
>
<
s
id
="
s.008209
">
<
lb
/>
Piſſodoro ſu paſtore, & praticaua in queſti luoghi, Penſando gli Efeſi di far
<
lb
/>
un Tempio a Diana, & deliberando di ſeruirſi del marmo di Paro, Preconeſ
<
lb
/>
ſo, Heraclea, & di Thaſo, auuenne, che in quel tempo Piſſodoro cacciate a </
s
>
</
p
>
</
subchap2
>
</
subchap1
>
</
chap
>
</
body
>
</
text
>
</
archimedes
>