Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[131.] Capituli del octauo libro.
[132.] Capituli del Nono libro.
[133.] Capituli del Decimo libro.
[134.] Errori: quali ſtampando ſono ſcorſi.
[135.] Regiſtrum. AA BB CC. A B C E F G H I K L M N O. Tutti ſono quaderni excepto. CC & O. che ſono terni. Quinterni 12. charte. 2. Stampata in Venetia, in le Caſe de Ioãne Antonio & Piero Fratelli da Sabio. Nel Anno del Signore. M. D. XXIIII. Del Meſe di Martio.
[136.] ſare Auguſto de Archítectura, traducto dí latíno ín uulgare. Líbro prímo.
[137.] ***De la ínſtítutíone de lí archítectí. # Capí. prímo.
[138.] ***De quale coſe conſta la archítectura. # Capí. # II.
[139.] ***De le parte del archítectura. # Capí. # III.
[140.] ***De la electíone de lí locí aptí ala ſalute, & de lí lumí de le feneſtre. # Capí. # IIII.
[141.] CDe lí fondamentí de le mure, & conſtítutíone de le torre. Capí. V.
[142.] CDele díuíſíone de le opere, quale ſono íntra le mure, & de la loro díſpoſí-tíone, acío lí nocíuí flatí de lí uentí ſíano uítatí. Capí. VI.
[143.] ***Dela electíone de lí locí ꝑ ſítuare leſacre Ede íntro & de fora de la Cíta. # Cap. # VII.
[144.] ***Marco Vítruuío Pollione de Archítectura Líbro ſecõ do.
[145.] ***De la uíta de lí prímí homíní, & príncípíj de la humanítate, & ínítíj del Archítectura, & ſoí augumentí. # Cap. prímo.
[146.] ***De lí príncípíj de le coſe ſecõdo le opíníone de lí phíloſophí. # Cap. # II.
[147.] ***Dele generatíone de lí quadrílaterí. # Capí. # III.
[148.] ***De la arena ín ꝗ̃l modo eſſa ſía elígẽda ꝑ la oꝑatíone de allígarla cõ la calce. # Ca. # IIII.
[149.] ***De quale píetre ſí de fare la calce. # Cap. # V.
[150.] ***De la poluere puteolana. # Capí. # VI.
[151.] ***De le lapídícíne, feu doue ſí cauano lí ſaſſí. # Cap. # VII.
[152.] ***Dele generatíõe de le ſtructure, & de le loro qualítate, modí, & locí. Cap. VIII.
[153.] ***De le groſſezze de lí murí, & de lí edífícíj, & de quadrellí. # Capí. # IX.
[154.] ***Del modo de taglíare la matería, ſeu arborí de legnamí. # Cap. # IX.
[155.] ***De la Abíete ſupernate, & ínfernate cõ la deſcrí-ptíone del Apenníno. # Capí. # X.
[156.] ***Marco Vítruuío Pollíone de Archítectura líbro tertío.
[157.] *** De le cínque ſpecíe de le Ede. # Capí. # II.
[158.] ***De le fundatíone de le colonne, & de le loro membrí, & ornato, & epíſtílíj, & zophorí, & corone. # Capí. # III.
[159.] C De le tre generatíone de co-lonne, et loro orígine, et ínuen-tíone. # Capí. # prímo.
[160.] ***De lí ornamentí de le colonne, & loro orígíne. # Capi. II.
< >
page |< < of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div244" type="section" level="1" n="229">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6099" xml:space="preserve">
              <pb file="0240" n="240" rhead="LIBRO"/>
            ga círca duí pedí, larga ſeí dígítí, groſſa quattro ſí glí ſuppone. </s>
            <s xml:id="echoid-s6100" xml:space="preserve">Le trochlce qual ha
              <lb/>
            bíano tre ordíní de rodelle ín latítudíne ſe collocano. </s>
            <s xml:id="echoid-s6101" xml:space="preserve">Coſí tre fune ductaríe nel ſum
              <lb/>
            mo de la machína ſe relígano. </s>
            <s xml:id="echoid-s6102" xml:space="preserve">Dopoí ſe reportano a la baſſa trochlea, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6103" xml:space="preserve">ſe trapaſſe-
              <lb/>
            no da la parte ínteríore per le leí alte rodelle. </s>
            <s xml:id="echoid-s6104" xml:space="preserve">Dopoí ſe reportano a la ſuperíore Tro-
              <lb/>
            chlea, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6105" xml:space="preserve">ſe trapaſſeno da la parte exteríore ín la ínteríore per le baſſe rodelle. </s>
            <s xml:id="echoid-s6106" xml:space="preserve">Quan
              <lb/>
            do ſerano deſceſe al baſſo da la ínteríore parte, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6107" xml:space="preserve">per le ſeconde rodelle ſe traducano
              <lb/>
            ín la exteríore, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6108" xml:space="preserve">ſe reportano al alto a le ſeconde rodelle, poí che ſono trapaſſate re-
              <lb/>
            torneno al baſſo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6109" xml:space="preserve">dal baſſo ſe reportano al capo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s6110" xml:space="preserve">trapaſſate ꝑ le ſumme rodelle,
              <lb/>
            retorneno al baſſo de la machína. </s>
            <s xml:id="echoid-s6111" xml:space="preserve">Ma ne la radíce de la machína ſe colloca la terza
              <lb/>
            trochlea. </s>
            <s xml:id="echoid-s6112" xml:space="preserve">Ma queſta lígrecí epagonta, lí noſtrí artemone la appellano. </s>
            <s xml:id="echoid-s6113" xml:space="preserve">Eſſa trochlea
              <lb/>
            a la radíce de la machína ſe relíga, qual había tre rodelle, per le quale le fune traíecte
              <lb/>
            ſe dano a lí homíní da trahere. </s>
            <s xml:id="echoid-s6114" xml:space="preserve">ín queſto modo tre ordíní de homíní trahendo ſen-
              <lb/>
            za argano celeremẽ
              <lb/>
              <figure xlink:label="fig-0240-01" xlink:href="fig-0240-01a" number="117">
                <variables xml:id="echoid-variables76" xml:space="preserve">b f</variables>
              </figure>
            te perduceno la co-
              <lb/>
            ſa põderoſa al alto.</s>
            <s xml:id="echoid-s6115" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s6116" xml:space="preserve">Queſta generatío-
              <lb/>
            ne de machína polí-
              <lb/>
            ſpaſton ſe appella,
              <lb/>
            per che cõ molte cír
              <lb/>
            cuítíone de rodelle
              <lb/>
            preſta grãde faculta
              <lb/>
            te & </s>
            <s xml:id="echoid-s6117" xml:space="preserve">celerítate. </s>
            <s xml:id="echoid-s6118" xml:space="preserve">Ma
              <lb/>
            la couſtítutíone de
              <lb/>
            uno ſolo trabeha q̃-
              <lb/>
            ſta utílíta, che dauã
              <lb/>
            te quãto el uoglía,
              <lb/>
            da la dextra & </s>
            <s xml:id="echoid-s6119" xml:space="preserve">da la
              <lb/>
            ſíníſtra declínãdo a
              <lb/>
            lí latí, po deponere
              <lb/>
            la oneroſa coſa.</s>
            <s xml:id="echoid-s6120" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>