Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[201.] ***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
[202.] ***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
[203.] ***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
[204.] ***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
[205.] ***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.
[206.] ***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.
[207.] ***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.
[208.] ***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.
[209.] ***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, & de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
[210.] ***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, & fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
< >
page |< < of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div230" type="section" level="1" n="217">
          <pb file="0220" n="220" rhead="LIBRO"/>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s5340" xml:space="preserve">Et coſícon Cícerone de la arte rhetoríca, anchora moltí de lí poſteríorí cõ Varrone
              <lb/>
            conferírano íl fermone de la língua latína. </s>
            <s xml:id="echoid-s5341" xml:space="preserve">Non mancho anchora aſſaí phílologí cõ
              <lb/>
            lí ſapíentí de lí grecí delíberando molte coſe, parerano con quellí hauere lí ſecretí ſer
              <lb/>
            moní. </s>
            <s xml:id="echoid-s5342" xml:space="preserve">Et ín ſumma de lí ſapíentí ſcríptorí le ſententíe florente da la uetuſtate ſíando
              <lb/>
            lí corpí abſentí, quando ſono íntra lí conſílíj & </s>
            <s xml:id="echoid-s5343" xml:space="preserve">le díſputatíone, hãno maiore aucro-
              <lb/>
            rítate, cha tutte quelle de lí preſentí ſcríptorí. </s>
            <s xml:id="echoid-s5344" xml:space="preserve">Et coſí ío, o Ceſare, freto da queſtí au-
              <lb/>
            ctorí, habíando anímaduertíto a lí ſenſí dí eſſí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5345" xml:space="preserve">a lí ſoí conſílíj, queſtí uolumíní ho
              <lb/>
            conſcrípto, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5346" xml:space="preserve">ín lí prímí ſeptí de lí edífícíj, ín lo octauo de le aque, ín queſto nono de
              <lb/>
            le Gnomoníce ratíone, per qual modo quelle da lí radíj del ſole ín lo mondo ꝑ la um
              <lb/>
            bra del Gnomone ſono ſtate trouate, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5347" xml:space="preserve">con qual ratíone ſí dílateno, o uero ſí cõtra-
              <lb/>
            beno, ío explícaro.</s>
            <s xml:id="echoid-s5348" xml:space="preserve"/>
          </p>
        </div>
        <div xml:id="echoid-div232" type="section" level="1" n="218">
          <head xml:id="echoid-head223" xml:space="preserve">***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra
            <lb/>
          & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.</head>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s5349" xml:space="preserve">OA quellecoſe ſono da la díuína mente comparate, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5350" xml:space="preserve">hãno anchora ma
              <lb/>
            gna admíratíone a lí conſiderantí, Per che lumbra del Gnomone equí-
              <lb/>
            noctíale, de altra magnítudíne e ín Athene, altra ín Aleſſandría, altra
              <lb/>
            ín Roma, non quella medema ín Placẽtía, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5351" xml:space="preserve">ín lí altrí locí del orbe de
              <lb/>
            le terre. </s>
            <s xml:id="echoid-s5352" xml:space="preserve">Et coſí molto altramẽte díſtano le deſcríptíone de lí horologíj,
              <lb/>
            per le mutatíone de lí locí. </s>
            <s xml:id="echoid-s5353" xml:space="preserve">Impero che da le magnítudíne de le umbre
              <lb/>
            equínoctíale ſe deſígnano le forme de lí Analẽmatí, da le quale ſí perfíceno a la ratío
              <lb/>
            ne de lí locí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5354" xml:space="preserve">del umbra de lí Gnomoní le deſcríptíone de le hore. </s>
            <s xml:id="echoid-s5355" xml:space="preserve">Analẽma euna ra
              <lb/>
            tíone cõquíſíta dal corſo del ſole, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5356" xml:space="preserve">del umbra creſente da la obſeruatíone de la bru-
              <lb/>
            ma trouata, da la quale per le ratíone archítectoníce, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5357" xml:space="preserve">deſcríptíone del círcíno e tro
              <lb/>
            uato lo effecto ín lo mondo. </s>
            <s xml:id="echoid-s5358" xml:space="preserve">Ma íl mondo e ſumma cõceptíone de tutte le coſe de la
              <lb/>
            natura, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5359" xml:space="preserve">e cíelo conformato con le ſtelle. </s>
            <s xml:id="echoid-s5360" xml:space="preserve">Quello ſe uolge cõtínentemente círca la
              <lb/>
            terra, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5361" xml:space="preserve">íl mare per lí extremí cardíní del aſſe. </s>
            <s xml:id="echoid-s5362" xml:space="preserve">Impero che ín ꝗ̃ſtí locí la naturale po-
              <lb/>
            teſtate coſí ha Archítectato, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5363" xml:space="preserve">ha collocato lí cardíní tanto quãto centrí, uno da la
              <lb/>
            terra, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5364" xml:space="preserve">dal mare ín lo alto mõdo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5365" xml:space="preserve">poſo ha locato eſſe ſtelle de lí Septentríoní. </s>
            <s xml:id="echoid-s5366" xml:space="preserve">Lal
              <lb/>
            tro da latra parte per cõtra ſotto la terra ín le merídíane parte, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5367" xml:space="preserve">íuí círca lí orbículí
              <lb/>
            de eſſí cardíní, tanto come círcaa lí centrí, ſí come ín lo torno glí ha perfecto, quellí
              <lb/>
            che ín greco Polí ſono nomínatí, per lí qualí peruolíta íl cíelo ín ſempíterno. </s>
            <s xml:id="echoid-s5368" xml:space="preserve">Coſí la
              <lb/>
            meza terra cõ íl mare, naturalmẽte ín loco del centro e collocata. </s>
            <s xml:id="echoid-s5369" xml:space="preserve">Síando queſte coſe
              <lb/>
            da la natura díſpoſíte, talmente che da la ſeptentríonale parte da la terra píu excelſo
              <lb/>
            había íl centro per altítudíne, ma ín la merídíana parte a lí ínferíorí locí ſubíecto da
              <lb/>
            la terra ſía obſcurato. </s>
            <s xml:id="echoid-s5370" xml:space="preserve">Alhora anchora per íl mezo la zona tranſuerſa, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5371" xml:space="preserve">ínclínata ín
              <lb/>
            lo merídíano del círculo delata e con duodecí ſígní cõformata. </s>
            <s xml:id="echoid-s5372" xml:space="preserve">La quale loro ſpecíe
              <lb/>
            con le ſtelle díſpoſíte in. </s>
            <s xml:id="echoid-s5373" xml:space="preserve">xíj. </s>
            <s xml:id="echoid-s5374" xml:space="preserve">parte perfectamente equate expríme la depíncta fígura-
              <lb/>
            tíone da la natura. </s>
            <s xml:id="echoid-s5375" xml:space="preserve">Et coſí lucentí cõlo mondo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5376" xml:space="preserve">con lo altro ornamento de lí ſíderí
              <lb/>
            círca a la terra, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5377" xml:space="preserve">al mare peruolando, lí corſí perfíceno a la rotũ dítate del cíelo. </s>
            <s xml:id="echoid-s5378" xml:space="preserve">Ma
              <lb/>
            tutte le coſe uſítate, & </s>
            <s xml:id="echoid-s5379" xml:space="preserve">ínuſítate da la neceſſítudíne de lí tempí ſono conſtítuíte, de le
              <lb/>
            quale ſeí ſígní per numero ſopra la terra peruagano con íl cíelo, lí altrí íntrãdo ſotto
              <lb/>
            la terra, da lumbra dí eſſa ſí obſcurano. </s>
            <s xml:id="echoid-s5380" xml:space="preserve">Ma ſeí de queſtí ſempre ſopra la terra ſí ſſor-
              <lb/>
            zano. </s>
            <s xml:id="echoid-s5381" xml:space="preserve">Per che quãta parte del nouíſſímo ſígno cõſtrícta da la depreſſíone, íntrando
              <lb/>
            per la uerſatíone ſotto la terra ſí occulta, altratanto de la contraría uerſatíone dí </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>