Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
< >
page |< < of 273 > >|
242LIBRO Epíſtílíj, Methagene fíglíolo de Cteſíphonte tranſporto quella ratíone de la condu-
cta de lí ſcapí anchora ín la deductíone de lí epíſtílíj.
Per che el fece rote de pedí círca
dodecí, &
lí capí de lí epíſtílíj íncluſe ín mezo le rote per quella medema ratíone con
lí chodací &
armílle. A q̃ſto modo quãdo lí tríentí erano tractí da lí bouí lí chodací
ne le armílle íncluſí uoltauano le rote, e lí epíſtílíí íncluſí come aſſí ne le rote ꝑ quel
la medema ratíone per la quale lí ſcapí ſenza dímora a la opera ꝑuenerno.
Malo exẽ
plare dí quella coſa ſera per qual modo ne le paleſtrelí Cílíndrí fano equale le am-
bulatíone.
Ne anche queſta coſa ſería potuta eſſere facta ſe prímamente non lí fuſſe
ſtata la propínquítate.
ímpero che da le lapídícíne al Phano non ſono píu che octo
míllía paſſí, ne anche glí e alcuno clíuo, ma perpetua planícíe.
119[Figure 119]a b a c
Ma ne la noſtra memoría ſíando nel phano del colloſſíco Apollo la baſe da la uetu-
ſtate defracta, &
temãdo chenõ cadeſſe quella ſtatua & ſe rompeſſe, locorno la baſe
da eſſere excíſa da ꝗ̃lle medeme lapídícíne, uno certo Paconío la conduſſe.
Ma que-
ſta baſe era lõga pedí.
xíj. larga pedí octo, alta pedí ſeí. la quale Paconío cõfídato ne
la gloría nõ come Methagene la cõduſſe.
Ma cõ quella medema ratíone de altra ge
neratíone cõſtítuíte fare una machína, ímpero che el fece rote de pedí círca.
XV. & ín
queſte rote íncluſe lí capí del ſaſſo.
Dopoí círca al ſaſſo congíonſe lí fuſí ſextantalí
da una rota al altra al círcíno, talmente che uno fuſo nõ fuſſe díſtante dal altro

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index