<s xml:id="echoid-s10125" xml:space="preserve">percioche pare, che egli ſia neceſſario, che tutti gli altari de i Dei
<lb/>
uolti ſiano incontra al mattino, ma ſe la natura del luogo ci ſerà d’impedimento, allhora uoltar ſi deono le fabriche
<lb/>
de i Tempi in modo, che la maggior parte della Città ſi poſſa da i Tempi de i Dei Vedere. </s>
<s xml:id="echoid-s10126" xml:space="preserve">Etancho ſi longo i ſiumi
<lb/>
ſi faranno i Tempi come nello Egitto d’intorno il Nilo, pare che le fabriche debbiano uoltare uerſo le riue de i ſiumi.
<lb/>
</s>
<s xml:id="echoid-s10127" xml:space="preserve">Simigliantemente ſe longo le uie publiche ſi faranno deonſi edificare in modo, che i paſſaggieri posſino riguarda-
<lb/>
re, è ſalutare dinanzi la fabrica.</s>
<s xml:id="echoid-s10128" xml:space="preserve"/>
</p>
<p style="it">
<s xml:id="echoid-s10129" xml:space="preserve">Tratta del Decoro, che per stanza ſi oßerua, dilche ſe n’è detto nel Primo Libro. </s>
<s xml:id="echoid-s10130" xml:space="preserve">Guardino adunque le fronti de i Tempi uerſo Ponentė, di qui
<s xml:id="echoid-s10143" xml:space="preserve">I compartimenti di queſte nella maniera Dorica ſi trouano con queſte ragioni,
<lb/>
che la Cornice, che è ſopra l’impoſta ſuperiore ſia ad egual liuello con i Capitelli delle colonne, che
<lb/>
ſono nel Pronao, ò Antitempio. </s>
<s xml:id="echoid-s10144" xml:space="preserve">Il lume del portale eſſer deue in modo, che diuiſa l’altezza del Tem
<lb/>
pio, che è tra’l pauimento e i lacunari in tre parti, & </s>
<s xml:id="echoid-s10145" xml:space="preserve">mezza due di quelle ſi diano all’altezza del lu-
<lb/>
me delle porte. </s>
<s xml:id="echoid-s10146" xml:space="preserve">Queſta altezza partita ſia in parti dodici, & </s>
<s xml:id="echoid-s10147" xml:space="preserve">di quelle ſe ne diano cinque e mezza per la larghezza
<lb/>
del lume da baſſo: </s>
<s xml:id="echoid-s10148" xml:space="preserve">ma di ſopra ſia riſtretto in modo, che ſe il lume da baſſo e di piedi ſedici, ſia riſtretto unterzo del-
<lb/>
I’impoſta, ò erta che ſi dica. </s>
<s xml:id="echoid-s10149" xml:space="preserve">Se di ſedici à 25. </s>
<s xml:id="echoid-s10150" xml:space="preserve">ſia la parte del lume di ſopra riſtretta per un quarto della detta impo-
<lb/>
ſta. </s>
<s xml:id="echoid-s10151" xml:space="preserve">Se da uenticinque, à trenta per la ottaua parte. </s>
<s xml:id="echoid-s10152" xml:space="preserve">Ma nel reſto quanto è l’altezza maggiore tanto piu dritto, & </s>
<s xml:id="echoid-s10153" xml:space="preserve">à
<lb/>
piombo ſi deue lauorare. </s>
<s xml:id="echoid-s10154" xml:space="preserve">Ma le erte ſi ſaranno groſſe nella fronte per la duodecima parte del lume, & </s>
no di ſopra la quartadecima parte della loro groſſezza del ſopraciglio, ſia quanto la groſſezza di ſopra delle erte. </s>
<s xml:id="echoid-s10156" xml:space="preserve">La
<lb/>
Cimaſa, ò Gola ſia per la ſeſta parte dell’erta. </s>
<s xml:id="echoid-s10157" xml:space="preserve">Lo ſporto quanto e la groſſezza, deueſi ſcolpire, la Cimaſa Lesbia con
<lb/>
il tondino. </s>
<s xml:id="echoid-s10158" xml:space="preserve">Ma ſopra la Cimaſa che è poſta ſopra il ſopraciglio, porre ſi deue il ſoprafrontale della groſſezza del ſo-
<lb/>
praciglio, & </s>
<s xml:id="echoid-s10159" xml:space="preserve">in quello ſcolpirui la Cimaſa Dorica, & </s>
<s xml:id="echoid-s10160" xml:space="preserve">il tondino Lesbio di ſcoltura di baſſo rilieuo; </s>
<s xml:id="echoid-s10169" xml:space="preserve">Prima, che ad altro ſi uegni, parmi neceſſario dichiarire alcuni uocaboli oſcuri, che ſono posti da Vitr. </s>
<s xml:id="echoid-s10175" xml:space="preserve">A dunque A ntepagmentum da noi è detta l’ Erta delle porte, cioe quelle pietre che stanno dritte da una banda, & </s>
<s xml:id="echoid-s10176" xml:space="preserve">dall’altra delle porte, ma io
non dubito che ancho non ſi dica Antepagmentum quello, che ſta attrauerſo, perche Vitr. </s>
<s xml:id="echoid-s10177" xml:space="preserve">dice che la cornice, che sta ſopra l’ Antepagmento
<lb/>
di ſopra, io ho interpretato la impoſta di ſopra. </s>
<s xml:id="echoid-s10178" xml:space="preserve">Thyromata ſigniſica le porte. </s>
<s xml:id="echoid-s10179" xml:space="preserve">A tticurges è parola uſata da Vitr. </s>
<s xml:id="echoid-s10180" xml:space="preserve">altroue, e pare che Vitr.
<lb/>
</s>
<s xml:id="echoid-s10181" xml:space="preserve">intenda il Corinthio, per quello, che ſi uede nel ſine del preſente capo, e ſa diſſerenza tra l’ Attico, & </s>
<s xml:id="echoid-s10182" xml:space="preserve">il Dorico, perche dice che ſono le por-
<s xml:id="echoid-s10220" xml:space="preserve">Troua poi le miſure della porta Dorica, & </s>
<s xml:id="echoid-s10221" xml:space="preserve">dice che la cor-
<lb/>
nice, che ua di ſopra le impoſte, & </s>
<s xml:id="echoid-s10222" xml:space="preserve">A ntepagmenti di ſopra deue andare à liuello con i capitelli delle colõne dello Antitempio, ce inſegna poi à
<lb/>
cõpartire tutto lo ſpacio, che è dalla ſommita della detta cornice inſino in terra, et una parte da al lume, l’altra al reſto de gli adornamenti. </s>