Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Page concordance

< >
Scan Original
191 72
192
193 73
194
195 74
196
197 75
198
199 76
200
201 77
202
203 78
204
205 79
206
207 80
208
209 81
210
211 82
212
213 83
214
215 84
216
217 85
218
219 86
220
< >
page |< < (76) of 273 > >|
    <echo version="1.0RC">
      <text xml:lang="it" type="free">
        <div xml:id="echoid-div219" type="section" level="1" n="207">
          <p>
            <s xml:id="echoid-s4629" xml:space="preserve">
              <pb o="76" file="0199" n="199" rhead="OCTAVO"/>
            ſaría, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4630" xml:space="preserve">a la uíta, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4631" xml:space="preserve">a le delectatíone, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4632" xml:space="preserve">al uſo quottídíano. </s>
            <s xml:id="echoid-s4633" xml:space="preserve">Ma eſſa ſera píu facíle ſe
              <lb/>
            lí fontí ſarano apertí & </s>
            <s xml:id="echoid-s4634" xml:space="preserve">effluentí, ma ſí ellí non profluerano, ſono da cercare lí príncí
              <lb/>
            píj ſotto la terra & </s>
            <s xml:id="echoid-s4635" xml:space="preserve">da eſſere collectí. </s>
            <s xml:id="echoid-s4636" xml:space="preserve">lí qualí coſí ſerano da eſſere experímentatí, che
              <lb/>
            ſí procumba con lí dentí ín zoſo, auante che íl ſole ſía exorto, ín quellí locí ín lí qualí
              <lb/>
            ſara da cercare, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4637" xml:space="preserve">poí che ín terra lo mentozo ſía collocato & </s>
            <s xml:id="echoid-s4638" xml:space="preserve">fulcto ſíano proſpícíte
              <lb/>
            quelle regíone, ꝑche coſí non errara píu excelſo che non bíſognara íl uedere, qñ ímo
              <lb/>
            to ſera íl mentozo, ma la líbrata altítudíne ín le regíone cõ certa fínítíone deſígnara.</s>
            <s xml:id="echoid-s4639" xml:space="preserve"/>
          </p>
          <figure number="98">
            <image file="0199-01" xlink:href="http://echo.mpiwg-berlin.mpg.de/zogilib?fn=/permanent/library/xxxxxxxx/figures/0199-01"/>
          </figure>
          <p>
            <s xml:id="echoid-s4640" xml:space="preserve">Alhora ín quellí locí unde ſí uederano lí humorí ín ſe cõcríſpantí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4641" xml:space="preserve">ín aere ſurgẽtí,
              <lb/>
            la terra íuí ſía cauata. </s>
            <s xml:id="echoid-s4642" xml:space="preserve">Impero che queſto ſígno ín ſícco loco non po eſſere facto. </s>
            <s xml:id="echoid-s4643" xml:space="preserve">An
              <lb/>
            chora e da anímaduertíre a lí requírentí laqua, de qual generatíone ſíano lí locí. </s>
            <s xml:id="echoid-s4644" xml:space="preserve">Im-
              <lb/>
            pero che certí ſono lí locí ín lí qualí ella naſce. </s>
            <s xml:id="echoid-s4645" xml:space="preserve">In la creta ſubtíle & </s>
            <s xml:id="echoid-s4646" xml:space="preserve">poca, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4647" xml:space="preserve">nõ e alta
              <lb/>
            la copía, eſſa ſara nõ de optímo ſapore. </s>
            <s xml:id="echoid-s4648" xml:space="preserve">Símílmente ín lo ſabulone ſoluto ſara tenue.
              <lb/>
            </s>
            <s xml:id="echoid-s4649" xml:space="preserve">Ma ſí ín lí ínferíorí locí ſe trouara, eſſa ſara límoſa & </s>
            <s xml:id="echoid-s4650" xml:space="preserve">ínſuaue. </s>
            <s xml:id="echoid-s4651" xml:space="preserve">Ma ín la terra nígra
              <lb/>
            lí ſudorí & </s>
            <s xml:id="echoid-s4652" xml:space="preserve">le ſtílle exíle ſe trouano, quale collecte da le híberne tempeſtate ín lí ſpeſ-
              <lb/>
            ſí & </s>
            <s xml:id="echoid-s4653" xml:space="preserve">ſolídí locí ſotto ſtano, eſſe hãno optímo ſapore. </s>
            <s xml:id="echoid-s4654" xml:space="preserve">Ma ín la glarea medíocre & </s>
            <s xml:id="echoid-s4655" xml:space="preserve">non
              <lb/>
            certe uene ſe retrouano, quelle ſímílmente ſono dí egregía ſuauítate. </s>
            <s xml:id="echoid-s4656" xml:space="preserve">Item nel ſabu-
              <lb/>
            lone maſculo, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4657" xml:space="preserve">in la arena, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4658" xml:space="preserve">ín lo carbũculo le copíe ſono píu certe & </s>
            <s xml:id="echoid-s4659" xml:space="preserve">píu ſtabíle,
              <lb/>
            & </s>
            <s xml:id="echoid-s4660" xml:space="preserve">eſſe ſono de bono ſapore. </s>
            <s xml:id="echoid-s4661" xml:space="preserve">Nel ſaſſo roſſo ſono & </s>
            <s xml:id="echoid-s4662" xml:space="preserve">copíoſe & </s>
            <s xml:id="echoid-s4663" xml:space="preserve">bone, ſí non díſcurreſ-
              <lb/>
            ſeno per le ínterueníe & </s>
            <s xml:id="echoid-s4664" xml:space="preserve">ſe díſperdeſſano. </s>
            <s xml:id="echoid-s4665" xml:space="preserve">Ma ſotto le radíce de lí montí, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4666" xml:space="preserve">ín lí ſaſſí
              <lb/>
            ſílíceí ſono píu uberríme & </s>
            <s xml:id="echoid-s4667" xml:space="preserve">píu effluente, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4668" xml:space="preserve">quelle ſono píu frígíde, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4669" xml:space="preserve">píu ſalubre. </s>
            <s xml:id="echoid-s4670" xml:space="preserve">
              <lb/>
            Ma ín lí campeſtrí fontí le aque ſono ſalſe, graue, tepíde, non ſuaue, ſe nõ quelle che
              <lb/>
            da lí montí ſotto terra ſubmanando erũpeno ne lí mezí campí. </s>
            <s xml:id="echoid-s4671" xml:space="preserve">Et doue ſono le aque
              <lb/>
            contecte da le umbre de lí arborí, preſtano la ſuauítate de le aque de lí mõtaní fontí. </s>
            <s xml:id="echoid-s4672" xml:space="preserve">
              <lb/>
            Ma lí ſígní del aqua ín le quale generatíone de le terre ſotto ſarano, excepto quello
              <lb/>
            che e ſcrípto dí ſopra, ſarano queſtí. </s>
            <s xml:id="echoid-s4673" xml:space="preserve">Sí naſcẽte ſe trouarano, íl tenue íunco, la ſalíce
              <lb/>
            erratíca, alno, uítíce, harundíne, hedera, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4674" xml:space="preserve">altre quale ſono de tale ſorte, quale nõ po
              <lb/>
            no naſcere, ne alímentarſí per ſe ſteſſe ſenza humore. </s>
            <s xml:id="echoid-s4675" xml:space="preserve">Ma ſoleno queſte medeme eſſe
              <lb/>
            renate ín le lacune, quale ſídente fora del reſto del campo excípeno laqua da le plu-
              <lb/>
            uíe, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4676" xml:space="preserve">da lí campí per íl tempo híemale, & </s>
            <s xml:id="echoid-s4677" xml:space="preserve">píu díuturnamente per la capacítate </s>
          </p>
        </div>
      </text>
    </echo>