Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of figures

< >
< >
page |< < (98) of 273 > >|
24398DECIMO pede. Dopoí círca fuſí ínuolſe una fune, & duceua la fune con íunctí bouí, tal-
mente
che la fune extendendoſe uoltaua le rote, ma el poteua per la dríta uía a la
línea
trahere, ma el andaua ín una, o uero ín laltra parte.
Coſí era neceſſarío unal-
tra
fíata retroducere.
A queſto modo Paconío ducendo ínante, & retro conſumo la
pecunía
, che eſſo non haue poí per pagare.
***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la
Díana
Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
IOuſcíro alquanto fora, & de queſte lapídícíne ín qual modo ſíano ín-
uente
exponero.
Píxodaro era paſtore. Coſtuí conuerſaua ín ꝗ̃ſtí locí.
Ma cogítando cítadíní de Epheſío fare de marmore íl Phano de Día
na
, &
delíberãdo de uſareíl marmore da Paro, da Preconeſſo, da Hera
clea
, da Thaſo.
Per quel tempo Píxodaro habíando cõducte fora le pe
core
ín quello medemo loco paſceua íl grege, &
íuí duí Aríetí cõbattã-
do
trapaſſorno luno laltro, &
con lo ímpeto facto uno percoſſe con íl corno el ſaſſo,
dal
qual fu deíecta una cruſta, qual era de candídíſſímo colore.
Coſí Píxodaro fu
cto
hauere laſſate le pecore ne montí, &
corrando hauere portato quella cruſta ad
Epheſo
, quãdo ſpecíalmente de quella coſa ſe tractaſſe.
Et coſí ſubíto homíní de-
cernerno
a quello honorí, &
mutorno íl nome, che ín loco de Píxodaro, ſe nomí-
naſſe
Euangelo, &
a queſto tempo ogní meſe el magíſtrato uſcíſſe ín quello loco, &
glí
fa íl ſacrífícío, &
ſenon lo hauera facto e tenuto a la pena.
***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone
de
le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
DE le tractoríe ratíone, quelle coſe che neceſſaríe ho penſate breuemen-
tele
ho expoſte.
Dele quale mouímẽtí & uírtute due coſe díuerſe, &
íntra
ſe díſſímíle, come congruente, coſí parturíſſeno príncípíj a duí
perfectí
.
Vno del porrecto, qual grecí dímandano Euthían, laltro de
rotundatíone
, quale cycloten appellano.
Ma ueramente ne ſenza rotũ
datíone
íl moto del porrecto,
120[Figure 120]c b a ne ſenza íl porrecto le uerſa-
tíone
de la rotatíõe, pono fare
le
eleuatíone de le coſe ponde
roſe
.
Etacío queſto ſe íntẽda
ío
lo exponero.
pícolí aſſí
ſe
fíchano ne Orbículí co-
me
cẽtrí, &
ſe collocano ne le
trochlee
, perlí qualí Orbícu-
la fune círcũducta le drí
te
ductíone, &
collocata ne la
ſucula
conle uerſatíone de
uectí
fa de le coſe põderoſe ín
alto
le eleuatíone, de la qual
ſucula
Cardíní come cẽtrí porrectíne Cheloníj, &
uectí ſerratíne leí buchí,
con
capí al círcíno círcũductí, a modo de torno uerſando fano de le coſe põderoſe
le
eleuatíone.
Per qual modo anchora íl ferreo uecte quãdo ele poſto al peſo,

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index