Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of figures

< >
[61] d b a c bb a d d a c c d d
[62] a a a c b a a a
[63] c b e d
[64] a b c
[65] a b c d
[66] a b
[67] c b a
[68] d a c c b c c
[69] a c c b c c
[70] c a c b
[71] a b c
[72] a b c
[73] a a a a a a c ab e d b ef h g h f
[74] a a a a a a a bd c de eg g f g gh hk i kl m
[75] g f e d c a a a i h a a g f e d b s
[76] a a b b b b b b b c d d e f g g
[77] b b c c b b a b b c c b b
[78] a b c d
[Figure 79]
[Figure 80]
[Figure 81]
[Figure 82]
[Figure 83]
[Figure 84]
[Figure 85]
[Figure 86]
[Figure 87]
[Figure 88]
[Figure 89]
[Figure 90]
< >
page |< < of 273 > >|
62LIBRO
Símílmente le torre ſonno proíjcíende ín la exteríore parte, acío che quando lo
ínímíco
a lo muro con ímpeto ſí uoglía appropínquare, da le torre da la dextra
anche
da la ſíníſtra per apertí latí con telí ſía uulnerato.
Et maſſímamente
ſí
uede eſſer coſa da curare, acío che ſía facíle lo Adíto ad oppugnare íl mu-
ro
, ma coſí círcõdando precípítíj ad locí.
Et e da excogítare che ítínerí de
le
porte non ſíano dírectí, ma σκατὰ.
Impero che quando coſí el ſera facto, alho-
ra
íl dextro lato a accedentí che con lo ſcuto non ſera coperto ſera proſſímo a
lo
muro, ma oppídí ſono collocandí non quadratí ne de procurrẽtí angulí, ma
de
círcuítíone, acío che lo mímíco da moltí locí ſía círcũueduto.
Perche ín quel
locí doue angulí procurreno díffícílmente ſe defende, perche lo angulo píu
tuíſſe
lo ínímíco cha íl cítadíno.
Ma la craſſítudíne del muro coſí da eſſere facta
lo
íudíco, acío che armatí homíní de ſopraueníentí íncontra luno alaltro ſen-
za
ímpedítíone poſſano preteríre, domente che ín la craſſítudine le ꝑpetue talee
oleagíne
uſtílate ꝗ̃to creberrímamẽte ſíano íſtructe, acío che luna &
laltra frõte
del
muro collígate ítra ſí (come fíbule) ꝗ̃ſte talce, habbíano eterna fírmítate.
7[Figure 7]a
Impero che a quella matería, ne lo tempo, ne carolí, ne la uetuſtate po nocere,
ma
eſſa matería &
ín terra ſubmerſa, et ín aqua collocata ſta permanẽte utíle ſen
za
uítíj ín ſempíterno.
Et coſí non ſolamente ín lo muro, ma anchora ín le ſub-
ſtructíõe
cíaſcune paríete de murale craſſítudíne ſarano facíende con queſta ra-
tíone
relígate, non preſto ſarano uítíate.
Ma ínteruallí de le torre coſí ſono fa-
cíẽdí
, che ſíano píu longe luna da laltra de una emíſſíone de ſagítta, acío quã
do
da qualche parte ſe oppugna, alhora da le torre che ſarano da la dextra &
da
la
ſíníſtra, con ſcorpíoní, &
con le altre míſſíone de telí ínímící ſíano reíectí.
Et anchora contra lo ínteríore de le torre e da díuídere lo muro, tantí magní
ínteruallí
, quãto ſerano le torre, acío che ítínerí ſíano ín le ínteríore parte de le
torre
contígnatí, ne anchora quelle ſíano fíſſe con íl ferro.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index