Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of figures

< >
[Figure 91]
[92] l h g m n k f k d c b a l i g m
[93] k f g c k k i h i k k f e f k d a b k f g
[94] a a a a b b
[Figure 95]
[Figure 96]
[Figure 97]
[Figure 98]
[99] a b c
[100] c a a a b b b
[101] b c a
[Figure 102]
[103] c b a a
[104] c a a b d a a c
[105] e@d@b a@c@f
[106] e@d@b@a@c
[Figure 107]
[108] b@a
[109] a@d b@c@l f@g h@i@k@e@m@i n s t o p@q u
[110] a d b e c g f h i l o E n m P q u k r @ s z y @ @
[111] Vmbre equin octialis k i h g f c d c b a c d c b a
[112] @nomon eſſſus pars orbon aron radins lacoto muo manache eſſſus radins radins @ouħ@ bibern@ orbon biborna parszinea planide analemma d R q n o u l b a r h x m f g c i p
[113] Anomon eſſſuns madins xaco tom@ madins equl@ madins Dibon noctralis na chus zinea planirlci bibernus
[114] a b
[115] c d e f b a
[116] c b a
[117] b f
[118] a b a
[119] a b a c
[120] c b a
< >
page |< < of 273 > >|
64LIBRO 9[Figure 9]
Perche quando coſí ſera facto, alhora la magnítudíne delonero del terreno co
ſí
díſtríbuto ín pícole parte, ne anche tutte le coſe ponderoſe premendo potera-
no
per níuna ratíone extrudere le ſubſtructíone del muro.
Ma eſſo muro de
quale
matería el ſí ſtrua, aut ſía perfecto, per queſto el non e perfíníendo, ꝑche
ín
ogní locí quelle copíe che deſíderamo le poſſemo hauere.
Ma doue ſono
ſaſſí quadratí, o uero ſílíce, ſíue lo cemẽto, autlo cocto latere, o uero cru-
do
, quello ſara da uſare.
Per chenõ ſí come ín Babílonía abundante líꝗdo
tumíne
, per calce &
arena & cocto latere facto hanno lo muro, coſí anchora po
no
ogní regíone, o uero le propríeta de locí hauere tante utílíta de ſímíle gene
ratíone
, ſí come de quelle compactíone a la eternítate, perfecto ſenza uítío ſí
habbía
lo muro.
CDele díuíſíone de le opere, quale ſono íntra le mure, & de la loro díſpoſí-
tíone
, acío nocíuí flatí de uentí ſíano uítatí. Capí. VI.
DOí che le meníe ſono círcũdate, ſegueno íntra lo muro le díuíſío-
ne
de le aree, &
platee. Et de Angíportí le dírectíõe a la regíone
del
Cíelo ſe dírígerano.
Ma queſte rectamente, ſí excluſí ſaranno
prudentemente
uentí da Angíportí, qualí ſí ſono frígídí le-
deno
, ſí calídí uítíano, ſí humídi noceno.
Per laqual coſa par
ſía
uítando queſto uítío, &
aduertendo non ſía facto quello, che
ín
molte Cíta per uſo ſole eueníre, ſí come ín la Inſula Leſbo lo oppído
Mítílene magnífícentemente &
elegantemente e edífícato, ma poſíto non
prudentemẽte
, In la quale Cíta quando lo Auſtro ſpíra, homíní ſí

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index