Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
[231.] ***De la ínuentíone de la lapídícína, de la quale íl Templo de la Díana Epheſía fu conſtructo. # Cap. # VII.
[232.] ***Del porrecto, & rotundatíone de le machíne a la eleuatíone de le coſe ponderoſe. Capí. Vííí.
[233.] ***Dele generatíone de lí organí ad cauare aqua, & príma-mente del tímpano. # Capí. # IX.
[234.] ***Delerote, & tímpaní per maſínare la farína. # Cap. # X.
[235.] ***Dela coclea qual eleua magna copía de aqua, ma nõ coſí altamẽte. # Cap. # XI.
[236.] ***De la cteſíbíca machína, quale altíſſímamente extolle laqua. # Cap. # XII.
[237.] ***Dele hídraulíce machíne, con le quale ſe per, fíceno lí organí. # Cap. # XIII.
[238.] ***Con qual ratíone quellí che ſono me-natí ín Carreta, aut ín naue poſſano íl fa-cto uíagío menſurare. # Cap. # XIIII.
[239.] ***Dele ratíone de le catapulte & ſcorpíoní. # Capí. # XV.
[240.] ***Deleratíone de le balíſte. # Cap. # XVI.
< >
page |< < of 273 > >|
212LIBRO ſto eſſere uítíoſa, per che da eſſo plumbo naſce la ceruſa. Ma queſta ſí díce eſſere no
cente
a corp humaní, talmente ſe quella coſa che da eſſo fu procreata e uítíoſa,
anchora
non e dubío che eſſo non ſía ínſalubre.
Ma exemplí da artífící plũba-
ríj
poſſemo accípere, che da pallorí hãno occupatí colorí del corpo.
Impero che
quãdo
ſí boffa fundendo íl plumbo, íl uapore eſſo ínſídẽdo membrí del corpo,
&
de gíorno ín gíorno exurendo, erípe da membrí de quellí artífící le uírtu díl ſan-
gue
.
Aduncha non pare bene laqua eſſer conducta per le fíſtule plumbee, ſí ꝗ̃lla
uolemo
hauere ſalubre.
Et íl ſapore melíore eſſere da tubulí íl quottídíano uíuere
lo
po índícare.
Per che ognuní ben che habíano extructe le menſe uaſí argenteí,
non
dímeno per la íntegrítate del ſapore uſano fíctílí.
Ma ſí fontí ſono unde
facíamo
le ductíone de le aque, neceſſarío e fodere puteí.
Ma ín le foſſíone de pu
teí
non e contemnenda la ratíone, ma acuíta del íntellecto &
magna ſolertía le na
turale
ratíone de le coſe ſono da eſſere conſíderate.
Per che la terra ín ſe ha molte &
uaríe
generatíone.
Impero che el e compoſíta ſí come le altre coſe de quattro príncí
píj
, &
prímamente eſſa e terrena, & ha per lo humore de laqua fontí. Item calorí,
unde
anchora íl ſulphure, lo alume, &
íl bítume naſce, & aere ſpírítí ímmaní,
qualí
grauí per le ínterueníe fíſtuloſe de la terra ꝑueneno a la foſſíone de puteí,
&
íuí rítrouano homíní fodíentí, con lo naturale uapore obturano ín le loro nare
ſpírítí
anímalí, talmente quellí che non preſtamente effugeno da eſſo loco, íui ſono
mortí
.
Ma queſta coſa con quale ratíone ſí ſchíua, coſí bíſogna fare. La lucerna ac-
ceſa
entro ſía demíſſa, quale ſí permanera ardente ſenza perículo ſe potra deſcẽdere.
Ma ſí íl lume ſí extiguera da la forza del uapore, alhora apreſſo al puteo da la dextra
anche
da la ſíníſtra ꝑte ſíano defoſſí eſtuaríj, ad queſto modo (ſí come per le nare)
ſpírítí per eſtuaríj ſerano deſſípatí.
Quando queſte coſe coſí ſerano explícate, &
al
aqua ſí ſera peruenuto, alhora íl puteo talmente ſía círcũdato la ſtructura, che
non
ſí obturano le uene.
Ma ſí durí ſarano locí, o uero al tutto ín lo baſſo non glí
ſerano
le uene, alhora ín le ſígníne opere da tectí, aut da ſuperíorí locí ſono da eſ-
ſere
píglíate le copíe de laqua.
Ma ín le ſígníne opere queſte coſe ſono da eſſer facte,
che
la arena prímamente puríſſíma, &
aſperríma ſía apparata, íl cemento de píetra ſí
lícea
ſía fracto, ne de píu grauitate quanto de una líbra, la calce quanto uehemẽtíſſí
ma
ín lo mortarío ſía míſturata, ín queſto modo che cínque parte de arena reſponda
no
ad due de calce, al mortarío íl cemento ſía agíunto, dopoí paríetí ín la foſſa pro
fundata
al líbramento de la futura altítudíne ſíano calcatí con uectí lígneí ferratí.

Poí
che paríetí ſíano calcatí, íl terreno che íuí ſara nel mezo ſía euacuato ínſíno al
ímo
líbramẽto de paríetí.
Et exequato che ſía queſto ſolo, de quello medemo mor
tarío
íl pauímento ſía calcato a la groſſezza quale ſara conſtítuíta.
Ma eſſí locí ſí ſa-
rano
factí duplícatí, aut tríplícatí, acío che ín le percollatíone ſí poſſano le aque trãſ
mutare
, molto píu ſalubre effícerano íl loro uſo.
Impero che íl límo quando haue-
ra
hauuto ín quale loco el ſottoſeda, píu límpída ſí fara laqua, &
ſenza odorí con-
ſeruara
íl ſapore, ſe non, adíungere el ſale, &
extenuare eſſa aqua ſera neceſſarío.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index