Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

List of thumbnails

< >
111
111 (32)
112
112
113
113 (33)
114
114
115
115 (34)
116
116
117
117 (35)
118
118
119
119 (36)
120
120
< >
page |< < of 273 > >|
112LIBRO colonne ſe collocano. Per che eſſa Corínthía generatíone non habbía hauuto una
propría ínſtítutíon de le corone, &
de lí altrí ornamentí. Ma o uero de le ratíone de
lí triglíphí, lí mutulí ín le corone, &
ín lí Epíſtílíj, le gutte al doríco modo ſe díſpo-
neno, o uero da lí lonící ínſtítutí del zophoro con le ſcalpture ornatí con lí dentícu-
lí &
corone ſe díſtríbuíſleno. Coſí de quelle due generatíone per lo ínterpoſíto capí
tello, la terza generatíone ín le opere e procreata.
Per che de le formatíõe de le tre ge
neratíone de colonne ſon facte lenomínatíone, cíoe Doríca, Ioníca, Corínthía.
da
le quale la Doríca príma &
píu antíquamente e nata. Imperho che Doro fíglíolo dí
Hellenídos, &
dí Optícos nímpha ín tutta la A chaía, & Peloponneſo regno. Et
queſto ín Argí uetuſta Cíta de Iunone edífíco íl Phanato templo de eſſa generatío
ne dí forma per fortuíto.
Dopoí cõ queſte medeme generatíone ín tutte le altre cíta
dí Achaía come nõ fuſſe anchora nata la ratíone de le ſímmetríe.
Ma dopoí che lí
Atheníenſí da lí reſponſí de Apollíne Delphíco per cõmune cõſí ío detutta la Hel-
lados, tredece coloníe ín uno tempo ín Aſía deduſſeno, &
lí Ducí ín cíaſcune colo-
níe conſtítuírno, &
la ſumma poteſta del Imperío deteno a Iono fíglío dí Xutho, &
dí Creuſa, íl quale anchora A pollo ín lí ſoí relponſí a Delphí confeſſo queſto ef-
fer ſuo fíglíolo, eſſo quelle coloníe meno ín A ſía, &
occuppo le confíne de la Ca-
ría.
Et íui le Cíta amplíſſíme conſtítuí, Epheſío, Míleton, Míunta, quale gía dal
aqua e deuorata.
le ſacre coſe, & lo ſuffiagío de la quale Cíta, lí Ioní a lí Mileſíj at-
tríbuírno.
Anchora edífícorno Príene, Samum, Theon, Colophona, Chíum, Erí-
thras, Phocean, Clazomenas, Lebedum, Melíten.
Q ueſta Melíten per la arrogã-
tía delí Cítadíní da eſſe Cíta con díſfídata guerra per commune conſílío e ſta díſfa-
cta.
ín lo loco de la quale Cíta, dopoí per íl benefícío del Re Attalo, & de Arſínoes
eſta receputa Cíta de lí Smírneí íntra le Ioníce Cíta.
Queſte Cíta quando hebbe-
no ſcacíatí lí Caríatí, &
lí Lelegí. quella regíone de la terra dal ſuo Duca Ione, la ap
pellarno Ionía, &
íuí lí templí de lí Deí ímmortalí conſtítuendí íncomenzorno a edí
fícare lí Phaní, &
prímamẽte ad Apollíne Pandíoní la Ede ſí come haucuano uedu
to ín Achaía la cõſtítuerno.
Et eſſa Doríca la appellarno, per che ín le Cíta de lí Do
rící prímamẽte facta de quella generatíone lhaueuano ueduta.
Ma ín eſſa Ede quã
do uolſeno collocare le colonne non hauendo le ſímmetríe de eſſe, &
cercando con
quale ratíone le poteſſeno con effecto fare, acío che &
al portare el peſo fuſſeno ído
nee, &
ín lo aſpecto haueſſeno pbata la ſua uenuſtate al ueſtígio del pede uíríle hã-
no menſurate, &
quello ueſtígío ín la altítudíne lo hanno reportato. Poí come tro-
uaſſeno ín uno homo íl pede eſſere la ſexta parte del altítudíne, coſí ín la colõna lo
tranſportorno, &
con quale groſſezza feceno le baſe del ſcapo, eſſa ſeí uolte tanto
con íl capítello ín la altítudíne la exportorno.
Coſí la Doríca colonna dal uíríle cor
po la proportíone, &
fírmíta, & uenuſtate ín lí edífícíj comenzo a preſtare.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original
  • Regularized
  • Normalized

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index