Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

List of thumbnails

< >
101
101 (27)
102
102
103
103 (28)
104
104
105
105 (29)
106
106
107
107 (30)
108
108
109
109 (31)
110
110
< >
page |< < of 273 > >|
110LIBRO
Ma le Strie de le colonne ſono da eſſere facte. xxíííj. cofí excauate, per modo che la
norma ín lo cauo de la Stría quando ſera coníecta &
círcunuolta, coſí con lí anco-
ní de le Stríc tanga lí angulí da la dextra, &
da la ſíníſtra parte, che lo acumíne de la
norma tangendo ín círco con la rotundatíone poſſa peruagare.
44[Figure 44]a a@b@c
Legroſſezze de le Stríe ſono facíende, quãto la adíectíone ín la medía colõna da la
deſcríptíone ſe troua.
Et ín le ſíme, quale de ſopra la corona ſono ín lí latí de le Ede,
ſono anchora da ſculpíre lí capí Leoníní díſpoſítí, acío che contra cíaſcune colonne
quelle prímamente ſíano deſígnate.
Ma le altre con equale modo díſpoſíte, acío che
cíaſcuna a cíaſcune medíe tegule ſe reſpondano.
Ma queſte che ſarano contra le co-
lonne ſíano perforate al canale, quale excípe da le tegule laqua celeſte.
Ma lí capí
medíaní ſíano ſolidí, acío che la forza del aqua, quale cade per le tegule ín lo canale
non ſe expanda dí fora per lí íntercolonníí, ne anche perfunda le perſone che paſſa-
no.
Ma quelle che ſono contra le colonne ſí uedano emíttere da la bocha le uomen-
tíe de íl ructo de le aque.
De le Ede Ioníce quanto aptíſſímamẽte ho potuto le loro
díſpo ſítíone ín queſto uolume ho deſcrípto.
Ma de le Doríce & Corínthíe, qual ſía
no le ſue proportíone ín lo ſequente líbro explícaro.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index