Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[201.] ***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
[202.] ***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
[203.] ***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
[204.] ***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
[205.] ***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.
[206.] ***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.
[207.] ***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.
[208.] ***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.
[209.] ***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, & de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
[210.] ***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, & fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
< >
page |< < of 273 > >|
162LIBRO coſa alcuna. Ma forſe alcuní íudícando queſte coſe eſſere dí poco onero penſano ſo-
lamente quellí eſſere ſapíentí che de pecunía ſono copíoſí.
Per tanto la magíore ꝑte
ad quello propoſíto contendendo, adhíbíta la audacía con le ríchezze la notícía an-
chora hanno conſeguíto.
Ma ío, o Ceſare, nõ ad aquíſtare la pecunía da larte ho da
to íl mío ſtudío, ma píu preſto la tenuítate con bona fama, cha la abundantía da eſ-
ſere ſeguítata con ínfamía ho probato.
Et per queſto ad me ho aquíſtato poca notí-
cía.
Maníente dí mancho con queſtí meí publícatí uolumí (ſí come ío ſpero) ſaro
anchora cognoſcíuto da lí poſteríorí.
Ne anchora e da maraueglíarſe per che coſí a
molte perſone ío ſía íncogníto.
Ma lí altrí Archítectí p̃gano & ambíſſeno, acío poſ-
ſano archítectare.
Ma a me da lí p̃ceptoríe ſtato ínſegnato, íl pregato eſſer bíſogno
píglíare la ímpreſa del opera, &
nõ íl pregante. Per che lo íngenuo colore ſí moue ꝑ
uergogna domandando coſa ſuſpítíoſa.
Impero che quellí che dano íl benefícío ſe
acarezano, &
non quellí chel tolleno. Ma che coſa penſaremo ſuſpícare coluí che fu
pregato, che del patrimonío le ſpeſe facíende cõmetterlí a la gratía de lo recercãte, ſe
non chel íudíca da eſſere facto per cauſa de la robaría &
díl compendío de eſſo. Et
perho lí magíorí prímamente dauano le opere a lí Archítectí ꝓbatí da la generatío-
ne, dopoí cercauano ſí honeſtamẽte fuſſeno ſta aleuatí, a la ígenua uergogna, &

a la audacía de la proteruítate íudícando lopera da eſſere cõmettuta.
Ma quellí artí-
fící non erudíuano ſenó lí ſoí ſíglíolí, o uero lí ſoí affíní parẽtí, &
eſſí lí ínſtítuíuano
eſſer homíní boní, a lí qualí per eſſere dí tanta fede, le pecuníe de tante coſe ſenza du
bítatíone glí erano date.
Ma quando ío anímaduerto da lí índoctí & ímperítí la ma
gnítudíne de tanta díſcíplína eſſere íactata, &
da eſſi lí qualí non ſolamente del Ar-
chítectura, ma ne anche al tutto certamente hanno notícía de la fabríca, Io nõ poſſo
ſe non laudare eſſí patrí de famílía, qualí ín la fíducía de la lítteratura cõfírmatí per
ſe edífícando, coſí íudícano, ſe a lí ímperítí de líttere ſía lopera da eſſere cõmíſſa, eſſí
píu preſto eſſere píu dígní a la ſua uoluntate, chenon e a la alíena uoluntate a conſu
mare la ſumma de lí dínarí.
Aduncha muno homo ſí ſforza a fare alcuna altra arte
í caſa, come la ſutrína, o uero la fulloníca, o uero de quelle altre arte che ſono píu fa
cíle da fare, ſe non la Archítectura.
Per queſto che quellí che fano ꝓfeſſíone ín que-
ſta, non con arte uera, ma falſamẽte ſono nomínatí archítectí.
Per le qual coſe íl cor
po de la archítectura, &
leratíone dí eſſa dílígentíſſímamẽte ho penſato ſíano da cõ
ſcríbere.
Opínando queſto dono non douere eſſere íngrato ad ogní gente. Adũcha
per che ín lo quínto líbro de la opportunítate de le cõmune opere hagío deſcrípto.
In
queſto uolume le ratíone de lí príuatí edífícíí, &
de la cõmenſuratíone de le ſímme-
tríe explícaro.
CDe la natura de le regíone del cíelo, a lí qualí aſpectí lí edífícíí ſono da eſſer
díſpoſítí, & cío che per uaríatíone de eſſe regíone fano le
qualítate ín lí corpí de lí homíní. # Cap. I.
OA queſtí edífícíí coſí rectamẽte ſarano díſpoſítí, ſí prímamẽte ſera aní-
maduertíto, in quale regíone, o uero ín quale ínclínatíone del mondo
ſíano conſtítuítí, ꝑ che altramente ín Egípto, altramẽte ín Híſpanía,
non ín quello medemo modo ín Ponto, díſſímílmente ín Roma.
An-
chora ín le altre ꝓpríetate de le terre, &
regíone ſono uedute

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index