Vitruvius, M. L. Vitrvuio Pollione De architectura : traducto di Latino in Vulgare dal vero exemplare con le figure a li soi loci con mirado ordine insignito co la sua tabula alphabetica per la quale potrai facilmente trouare la moltitudine de li vocabuli a li soi loci con summa diligentia expositi & enucleati mai piu da niuno altro fin al presente facto ad immensa vtilitate di ciascuno studioso

Table of contents

< >
[201.] ***De la tẽperatura del mínío. # Cap. IX.
[202.] ***Delí colorí qualíſí fano conarte. # Cap. # X.
[203.] ***Dele tẽperatíone del ceruleo. # Cap. # XI.
[204.] ***In qual modo ſe facía la ceruſa, & la erugíne, & ſandaraca. # Ca. # XII.
[205.] ***In qual modo ſí facía lo oſtro detuttí lí factítíj colorí excellẽtíſſímo. # Cap. # XIII.
[206.] ***Delí purpureí colorí. # Cap. # XIIII.
[207.] ***Dele ínuentíone de le aque. # Cap. # prímo.
[208.] ***De laqua de le pluuíe. # Capí. # II.
[209.] ***Dele aque calíde, & le loro uírtute, quale ſí attraheno da díuerſí metallí, & de uaríj fontí, & fíumí, & lací la loro natura. # Cap. # III.
[210.] ***Dela ꝓpríeta de alcuní locí, & fontí, ꝗ̃lí ſí trouano dí mírãda oꝑatíõe. # Ca.# IIII.
[211.] ***De lí experímentí de le aque. # Capí. # V.
[212.] ***De le ꝑductíone, & líbramẽtí de le aque, & ínſtrumẽtí ad taleuſo. # Cap. # VI.
[213.] ***In quantí modí ſí conduceno le aque. # Cap. # VII.
[214.] ***Marco Vítruuio Pollíone Líbro nono, ín lo quale deſcríue le ra-tíone de le coſe Gnomoníce, & de lí Horologíj.
[215.] ***Inuentíone de Platone da men ſurare lí campí. # Capí. # prímo.
[216.] ***De la norma emendata ínuentíone de Píthagora da la deforma-tíone del trígono hortogonío. # Cap. # II.
[217.] Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
[218.] ***Dele Gnomoníce ratíone da lí radíj del ſole trouate per lumbra & al mondo, & anche a lí planetí. # Cap. # IIII.
[219.] ***Del corſo del Sole per lí duodecí ſígní. # Cap. # V.
[220.] ***Delí ſíderí qualí ſono dal Zodíaco al ſeptẽtríone. # Cap. # VI.
[221.] ***De lí ſíderí quali ſono dal Zodíaco al mezo dí. # Cap. # VII.
[222.] ***De le ratíone de lí horologíj, & umbre de lí gnomoní al tẽpo equínoctíale, ín Roma, et ín alcuní altrí locí. # Capí. # VIII.
[223.] ***De la ratíone, & uſo de lí Horologíj, & de la loro ínuentíone, & qualí ſíano ſtatí lí ínuentorí. # Cap. # IX.
[224.] ***Marco Vítruuío Pollíone de le machíne líbro Decímo.
[225.] ***Dela machína che coſa ſía, & de la leí dífferentía dal organo, de la orígíne & neceſſítate. # Cap. # prímo.
[226.] ***Dele tractoríe machínatíone de le ſacre Ede, & publíce oꝑe. # Cap. # II.
[227.] ***De díuerſe appellatíone de ma- chíne, & con qual ratíone ſe erígeno. # Cap. # III.
[228.] ***Deuna machína ſímíle a la ſuperíore, a la quale lí colloſſícoterí píu ſecuramente ſe pono cõmettere, ímutata ſolamẽte la ſucula ín tímpano. # Cap. # IIII.
[229.] ***Deuna altra generatíone de tractoría machína. Capí. V.
[230.] ***Vna íngeníoſa ratíone de Cteſíphonte ad conducere lí grauí onerí. # Cap. # VI.
< >
page |< < (85) of 273 > >|
21785NONO106[Figure 106]e@d@b@a@c
Cin qual modo la portíone del argento míſta con lo auro ín la íntegra
opera ſe poſſa deprehendere & díſcernere. # Cap. # III.
OA dí Archímede come ſíano ſtate molte & mírande ínuẽtíone, de tuttí
anchora cõ ínfíníta ſolertía, quella ínuentíone ꝗ̃le ío exponaro, ſí uede
eſſere ſtata troppo expreſſa.
Impero che Híerone ín Síracuſe augumẽ
tato con la Regía poteſtate, per le coſe bon geſte, habíando cõſtítuíto
una aurea corona uotíua a lí deí ímmo talí da eſſere poſta in uno certo
phano, de ſmíſurato p̃tío la aloco ad eſſere ſacta, &
lo auro a la ſacoma
peſo al redemptore.
Eſſo al tempo lopera a la mano facta ſubtíl mẽte al Re Híerone
approbo, &
a la ſacoma íl peſo de la corona e apparſo eſſere ſtato perſeuerãte. Dopoí
che fu facto lo aſſazo, per lo extracto auro altro tanto de argento ín eſſa opera coro-
naría eſſere ſta admíſto.
Indígnato Híerone ſe eſſere díſprecíato, ne anchora trouan-
do cõ quale ratíone queſto furto haueſſe a díſcopríre, prego Archímede che ín ſe ha
ueſſe a ſumere per ſua cauſa de ꝗ̃ſto furto la cogítatione.
Alhora Archímede come
haueſſe la cura de queſta coſa, a caſo el uene ín o balneo, &
íuí deſcẽdendo ín lo So-
lío, anímaduertí quanto del ſuo corpo ín eſſo Solío ínſídeſſe, tanto de aqua fora del
Solío effluere.
Et coſí quando laratíone de la explícatíone dí eſſa coſa haueſſe rítro-
uata, non ſe dímoro, ma moſſo dal gaudío ſali fora del Solío, &
nudo andando uerſo
caſa ſígnífícaua con clara uoce hauere trouato quella coſa chel cercaua, perche cur-
rendo quella medema coſa grecamente clamaua {eu}ρΗκα {eu}ρΗκα.
Ma dopoí da quello
íngreſſo de la ínuentíone, ſí díce luí hauere facto due maſſe dí equale pondere, del
quale anchora era ſtata la corona, una de auro, laltra de argento.
Quãdo coſíhebe
facto, uno uaſe amplo ínſíno alí ſummí labrí ímplí de aqua, ín lo quale demíſſe la ar
gentea maſſa, de la ꝗ̃le quãta magnitudíne fu depreſſa ín lo uaſe, tãto de aꝗ̃ effluxe.

Text layer

  • Dictionary

Text normalization

  • Original

Search


  • Exact
  • All forms
  • Fulltext index
  • Morphological index